call 英 [kɔ:l]
美 [kɔl]
第三人称单数:calls
现在分词:calling
过去式:called
过去分词:called
call 词典解释
动词打电话给;呼唤,喊叫;召唤,叫来,召集;下令,命令
名词喊叫,大声喊;电话联络;必要,理由;要求
call 情景对话
邻里
A:
Who do I call for (trash/ garbage/ refuse) collection?
(垃圾/废物/废品)收集可以找谁?
B:
Just leave the stuff on the curb.
把它仍在路边就好了。
生意场上
A:
I‘ll call you next week.
我下个星期会打电话给你。
B:
Do you know my number?
你知道我的号码吗?
B:
It‘s right here on my card.
就在我的名片上。
交通
A:
Give me a call if (you can’t make it/ you’re going to be late) for some reason.
如果因为什么原因(你不能来/你要迟些时候到)给我打个电话。
call 词典例句
及物动词
-
Call him if the manager doesn't wake up in time.
你们经理到时醒不来,就叫醒他。
-
I call that a shame.
我认为那是一种耻辱。
-
My brother called me from Shanghai last night.
我的兄弟昨晚从上海打电话给我。
不及物动词
-
I promised to call on her after the examination.
我答应考试后去看望她。
名词
-
We heard a call for help.
我们听到呼救的声音。
call 网络解释
-
调用
...DSP:数字信号处理(DIGITAALSIGNALPROCESS)技术,通常指TI(德克萨斯州仪器公司设计的DSP芯片最出名),如用C语言编程(PROGRAM)调用(CALL)其函数(FUNCTION),能够对图像信号加速处理,...
-
跟注
...Villain 跟注 ) (Call) . 在转牌圈(Turn)这个情况没有什么改变.我们拥有最好的牌的可能还是很大, 所以我们再次下注(Bet),为了增大池底(Pot)和对我们的牌进行保护. 在河牌圈(River)池底(Pot)是$82.50 而 Villain 还剩下$54 的筹码.因为期 望值是正的,...
-
abbr. computer-assisted language learning; 计算机辅助语言学习
-
abbr. computer assisted language learning; 多媒体辅助教学
call 词组短语
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
call [kɔ:l]
中考
高考
雅思
中文翻译
4
n. (Call)人名;(瑞典、罗)卡尔;(英)考尔
英语释义
1
n. a telephone connection
2
n. a special disposition (as if from a divine source) to pursue a particular course
3
n. a demand especially in the phrase "the call of duty"
4
n. a brief social visit
相关单词辨析
这组词都有“喊”的意思,其区别是:
call: 指大声说话或喊叫,以引起某人的注意。
scream: 指因恐具、快乐或痛苦而发出的尖叫声。
yell: 多指求援、鼓励时的呼叫。也可指因外界因素刺激而发出尖厉声音。
roar: 指发出大而深沉的声音、吼叫或咆哮。
shriek: 指因惊恐、痛苦等或其它感情而发出比scream更为尖锐、刺耳的叫声。
exclaim: 多指因高兴、愤怒、痛苦、惊讶等突发感情而高声喊叫。
shout: 指有意识地高声喊叫,常用于提出警告、发命令或唤起注意等。
cry: 一般指因恐惧、痛苦、惊奇等而喊叫。
这组词都有“命名,称呼”的意思,其区别是:
call: 指给某人或某物取名字以某人或某物的特征称呼。
designate: 指用特别的名字、符号或词句来称某人或某物。
name: 含义最泛,指给人或物命名以示区别或便于记忆。
这组词都有“召集,召唤”的意思,其区别是:
call: 非正式用词,含义广泛,指用说话或呼叫的形式召唤。
send for: 作“召唤”解时,语气较随便,暗示委派一件工作。
summon: 正式用词,指官方或正式的召集,召集者具有权力或权威性。
这组词都有“拜访,访问”的意思,其区别是:
call on: 社交上的正式用语,指无目的、礼节性的短暂拜访,访问者与被访问者之间一般只有社交或公务关系。
drop in: 多指在计划之外或事先未打招呼的偶然、顺便访问。也可指参观。
see: 常用词,含义广泛,既可指接受他人来访,又可指去访问他人。
visit: 正式用词,强调出于工作需要的访问,也指亲戚朋友间的看望。