call by 英 [kɔ:l bai]
美 [kɔl baɪ]
call by 词典解释
形容词<非正>顺路拜访
call by 情景对话
Salary-(工资)
A:
Well, I’ve looked over your resume, Mr. Peepers.
哦,我看过了你的履历表,皮伯斯先生。
B:
Please, call me Ted.
请叫我特德好了。
A:
Well, Ted, this is a very impressive resume. However, we do have several other applicants to finish interviewing before we can make a final decision. We’ll call you by Friday, if that’s all right.
好,特德,你的履历表给人印象深刻,可是,在我们做出最后的决定之前我们还要面试其他几个应聘者。如果可以的话,我们不迟于星期五会给你打电话。
A:
Do you have any other questions?
你还有其他什么问题吗?
B:
Well, what kind of salary do you provide?
哦,你们公司提供的薪金待遇是怎么样的?
A:
Salary is based on experience as well as* time spent with our company.
薪金发放以经验为基础,同时还有工作时间长短。
A:
Salary can be negotiated once we officially offer you the job.
正式聘用的话,薪金方面还可以再商量。
Jogging-(慢跑)
B:
Hey, Tom, what to go for a run?
嘿,汤姆,去跑跑步怎么样?
A:
No thanks. I like to run in the morning. I ran a couple of miles when I woke up today.
不了,谢谢你。我喜欢在早上跑步。今天起床后我跑了几英里。
B:
I try to do that, but I can’t get up early enough.
我也试图这样做,可是起得不够早。
A:
I couldn’t either at first, but you get used to it.
一开始我也不行,可是慢慢会习惯的。
B:
It’s so hot at lunchtime; I’d rather run in the morning.
中午的时候太热了,我也宁愿早上跑步。
A:
Well, why don’t you come tomorrow? I’ll stop by your house on my way out.
那么,你为什么不明天来呢?我出来的时候顺便经过你家。
B:
I could try, but I can’t say for sure if I’ll get up in time. What time do you want to go?
我会尽力,但是不能保证一定可以准时起床。你想几点钟去?
A:
I’ll give you a call around 6:00 and stop by around 6:30.
六点的时候我给你打个电话,大约6点半的时候我经过你这儿。
B:
O.K., maybe if I have someone to go with, I’ll be able to get up in time for a jog.
好的,或许如果有个伴的话,我可以按时起床跑跑步。
A:
Great, I’ll see you then.
好的,到时见。
call by 网络解释
-
顺道访问
...prochymosin 前凝乳酶, 凝乳酶原 | call by 顺道访问 | wall in 筑墙围住...
-
顺道来防
...call back在来(访问给......回电 | call by顺道来防 | call for邀约;拿取(某物需要...
-
[口]顺便到...去一下; 顺路访问
...call back召回; 收回; 取消; 撤销; 回想, 回忆; 回电话 | call by[口]顺便到...去一下; 顺路访问 | call down[俗]斥责; 导致; 求降...
-
顺路来一下
...call back%[]%叫回去,回电话% | call by%[]%顺路来一下% | call error%[]%调用错误%...
call by
相关单词辨析
这组词都有“喊”的意思,其区别是:
call: 指大声说话或喊叫,以引起某人的注意。
scream: 指因恐具、快乐或痛苦而发出的尖叫声。
yell: 多指求援、鼓励时的呼叫。也可指因外界因素刺激而发出尖厉声音。
roar: 指发出大而深沉的声音、吼叫或咆哮。
shriek: 指因惊恐、痛苦等或其它感情而发出比scream更为尖锐、刺耳的叫声。
exclaim: 多指因高兴、愤怒、痛苦、惊讶等突发感情而高声喊叫。
shout: 指有意识地高声喊叫,常用于提出警告、发命令或唤起注意等。
cry: 一般指因恐惧、痛苦、惊奇等而喊叫。
这组词都有“命名,称呼”的意思,其区别是:
call: 指给某人或某物取名字以某人或某物的特征称呼。
designate: 指用特别的名字、符号或词句来称某人或某物。
name: 含义最泛,指给人或物命名以示区别或便于记忆。
这组词都有“召集,召唤”的意思,其区别是:
call: 非正式用词,含义广泛,指用说话或呼叫的形式召唤。
send for: 作“召唤”解时,语气较随便,暗示委派一件工作。
summon: 正式用词,指官方或正式的召集,召集者具有权力或权威性。
这组词都有“拜访,访问”的意思,其区别是:
call on: 社交上的正式用语,指无目的、礼节性的短暂拜访,访问者与被访问者之间一般只有社交或公务关系。
drop in: 多指在计划之外或事先未打招呼的偶然、顺便访问。也可指参观。
see: 常用词,含义广泛,既可指接受他人来访,又可指去访问他人。
visit: 正式用词,强调出于工作需要的访问,也指亲戚朋友间的看望。