take a dim view of是什么意思 take a dim view of在线中文翻译

take a dim view of 英 [teik ə dim vju: ɔv] 美 [tek e dɪm vju ʌv]

take a dim view of 词典解释

形容词不赞成,不乐观

take a dim view of 网络解释

  1. 不赞成
    ...take advantage of...:利用...... | take a dim view of...:不赞成 | take a leaf out of someone's book:学某人的样子...
  2. 不赞成; 不乐观
    ...rise to view 出现, 使看见 | take a dim view of 不赞成; 不乐观 | take a grave view of 认为...很严重...
  3. 对...不乐观,对...不以为然
    ...take a delight in%[]%以...为乐% | take a dim view of%[]%对...不乐观,对...不以为然% | take a dislike to%[]%讨厌%...
  4. 对......抱悲观态度,不赞同
    ...take ......with a pinch of salt 不轻易相信 | take a dim view of 对......抱悲观态度,不赞同 | take it or leave it 接不接受随便你...

take a dim view of [teik ə dim vju: ɔv]

中文翻译
1
na. 抱悲观[怀疑]的看法
2
[网络] 对……抱悲观态度;不赞同;不赞成
相关单词
take a dim view of

相关单词辨析

这些名词均含“意见、建议”之意。
advice: 普通用词,侧重依据个人经验、学识和正确判断而提出的忠言。
opinion: 日常用词,泛指对某事物的想法和意见。
progposal: 指正式提出来供研究、采纳或实行的建议。
suggestion: 普通用词,语气比advice婉转客气,也不如proposal正式。着重为改进工作、解决困难等提出的建议,有时含所提建议不一定正确,仅供参考的意味。
recommendation: 指在自己经历的基础上而提出的有益建议、意见或忠告。
view: 侧重指对重大的或引起公众关注的问题所持的看法和态度。

这组词都有“不明确的,模糊的”的意思,其区别是:
faint: 指对某事物印象不深,或指声音微弱或希望的渺茫等。
dim: 侧重指或因光线暗淡,或因年代久远、身体欠佳等因素而产生视觉或察觉方面的困难。
indefinite: 指无明确定义或限定,重点或总体轮廓不明确。
vague: 多指因语言不确切,太笼统或因构思含糊、不完善而造成模糊难解。
obscure: 语气最强,指晦涩难懂。
ambiguous: 指文章或讲话中,意思可能有多种理解,令人捉摸不定。

这组词都有“模糊”的意思,其区别是:
dim: a.光线暗淡的,看不清的;记忆力模糊的;不大可能的。
 ➤ Don't work in dim light.  
不要在昏暗的光线下工作。

 ➤ His changes of recovery from illness are dim.  
他康复的可能性十分渺茫。

unclear: a.指句意、字迹不清楚,使人难以看懂;不肯定的。
 ➤ Unclear writing is difficult to understand.  
模糊的字迹使人难以辨认。

 ➤ It is unclear whether the economy will get better.  
经济是否好转仍不明朗。

vague: a.含混的,不清楚的,多用于比喻意义,用来表示因逻辑关系不清、言辞笼统而导致的意义不清楚,该词也可表示轮廓形状的不清楚和模糊。
 ➤ He has some vague ideas about what to do, but nothing specific.  
他大概知道他要做什么,但没有具体的计划。

obscure: a.用于表达因光线不足而使人看不清楚。该词的引申意义可以表示语法、文字、记忆等因复杂、深奥、模棱两可而使人看不懂和无法理解。
 ➤ The poetry of Ezra Pound is sometimes difficult to understand because it contains so many obscure references.  
艾兹拉·庞德的诗有时候难以理解,因为诗歌中含有许多令人费解的典故。

ambiguous: a.意义含糊的,有歧义的,指因字、词、句有歧义而使人感到模糊不清、难以理解和把握。
 ➤ His ambiguous directions confused us; we did not know which of the two roads to take.  
他的模棱两可的指导使我们很迷惑以至于我们不知道该走哪条路了。

这组词都有“完全地或不完全地缺少光亮”的意思,其区别是:
dim: 指光线不足或视力较差,不能清晰地看见物体。
dark: 最普通用词,指缺乏自然光线或人工照明,使某物漆黑无光或光线十分微弱。
vague: 通常作借喻用,形容抽象事物。
grey: 与dark意思相近,但侧重阴暗单调的意味。
obscure: 指因光线不充足而使物体灰暗不清,失去光泽或若隐若现。作借喻时指因复杂、深奥或含糊而难于理解。
black: 侧重颜色是黑色的,有时也指无光的黑暗。
gloomy: 指光线不足或部分光线受阻而出现的阴暗。

这组词都有“意见,看法,见解”的意思,其区别是:
sentiment: 着重指基于情感而非推理所得出的,已经固定了的看法,常用复数形式。
idea: 普通用词,通常指凭感觉和想象所形成的看法或意见。
opinion: 普通用词,使用广泛。多指初步的或缺证据支持因而不十分肯定的意见或看法。
view: 侧重指个人对较广泛或重大问题所持的看法,常用复数形式。

这组词都有“景色、风景”的意思,其区别是:
sight: 侧重指旅游观光的风光,包括城市景色或自然风光景色。也指人造景物或奇特的景色。
scene: 指具体的、局部的或一时的景色,可以是自然形成的,也可人工造成的。
scenery: 指一个国家或某一地区的整体自然风景。
view: 普通和词,多指从远处或高处所见的景色。
landscape: 多指在内陆的自然风光。

这组词都有“接受、接纳”的意思,其区别是:
take: 与receive同意,是receive的日常用法,侧重不带主观意愿地收下或接受。
accept: 强调主动地或自愿地接受,或者说,经过考虑后同意接受。
admit: 作“接受”讲时,强调准许或批准。
receive: 着重仅仅接到或收到这一支轮船或事实,而不含采取主动或积极行动的意思。

这组词都有“参加,加入”的意思,其区别是:
take part in: 侧重参加某项群众性、集体性的事业、工作或活动,突出参加者在其中发挥一定的作用。
attend: 侧重参加或出席会议或学术活动等。
participate: 正式用词,特指参加团体活动,暗示以一个积极的角色参加。
join: 普通用词,指加入党派、团体或游戏活动等。

这组词都有“带、拿、取”的意思,其区别是:
convey: 指通过中间人传递信息,或以某种方式把人或物送到目的地。
fetch: 指一往一返,相当于go and bring,去取了东西或带人再返回到出发处。
get: 口语用词,与fetch基本同义,语气随便。
transport: 指使用车辆或机械设备把人或货物从一处运载到另一处。
take: 指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。
bring: 指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
carry: 指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。

这组词都有“发生”的意思,其区别是:
take place: 多指通过人为安排的发生。
chance: 侧重事前无安排或无准备而发生的事,特指巧合。
happen: 普通用词,泛指一切客观事物或情况的发生,强调动作的偶然性。
occur: 较正式用词,可指意外地发生,也可指意料中的发生。