give back是什么意思 give back在线中文翻译

give back 英 [ɡiv bæk] 美 [ɡɪv bæk]

give back 词典解释

形容词后退;归还,恢复;交还;退后

give back 情景对话

Receipts and Warranties-(收据和质量保证)
B:
Can I help you, sir?
有什么可以为您效劳的,先生?
A:
Yes, what sort of warranty comes with this stereo?
好的,这种音响有哪种质量保证?
B:
Well, our store offers a 90-Day return policy and the manufacturer offers a one-year warranty on any factory defects.
哦,我们商店提供90天的退货保证。生产商则会提供为期1年的质量保证,如果是生产厂家造成的责任的话。
A:
What conditions are there on the store policy?
退货保证有何具体条款?
B:
We’ll give you your money back as long as the stereo is returned in the original packaging and with a receipt.
如果有收据,而且音响以初始包装退还的话,我们会将您的钱给与退还。
A:
O.K. How do I get the manufacturer’s warranty?
好的,那么如何得到生产厂家的质量保证呢?
B:
Just send in the warranty card with a copy of your receipt.
只要把质量保证卡和收据的复印件寄过去就好了。
A:
All right, those sound good. I’ll take it.
好的,很不错。我买下了。
B:
Very well, I can ring you up over here, sir.
很好,先生,请在这儿付款。

give back 网络解释

  1. 送还,恢复
    ...give away泄露;分送 | give back送还,恢复 | give in交上;投降,屈服...
  2. 归还
    ...look back on回顾 | give back归还 | keep back隐瞒;忍住...
  3. 归还;送回
    ...give away 分发 | give back 归还,送回 | give in 屈服,让步...
  4. 归还;恢复;后退
    ...give away 泄露(秘密等增送 | give back 归还;恢复;后退 | give birth 使诞生;生(孩子)...

give back 英英释义

verb
  1. pay back
    e.g. Please refund me my money
    Synonym: refund return repay

give back [ɡiv bæk]

中文翻译
1
na. 归还;返回;往后站;凹陷
2
[网络] 恢复;送还;后退
相关单词
give back

相关单词辨析

这组词都有“给予,赠给”的意思,其区别是:
confer: 通常指授予称号或学位等。
present: 指正式地给予或授予,通常伴有仪式进行。
endow: 指捐赠大量的钱作基金,也可指给予非物质的东西。
grant: 多指出于慷慨、怜悯或正义感而给予,并且通常是在被请求下给予。
give: 最普通用词,泛指将自己的东西给予他人,所给予的东西,物质或非物质的均可。
award: 通常暗示所给予的东西是接受者应得的,而且给予者往往是具有裁判权力的。
accord: 侧重所给予的是应得的或是恰当的,或是因某种原因而适于接受的。
bestow: 正式用词,指把某物作为礼物赠送于某人,也可作引申用。

arise: vi 出现,发生
raise: vt 提高
rise: vi 上升,升起
arise from: 由….引起
give raise to: 引起

这组词都有“抛弃、放弃”的意思,其区别是:
desert: 着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
leave: 普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。
give up: 普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。
forsake: 侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。
abandon: 强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。

这组词都有“支持,支援,拥护”的意思,其区别是:
support: 含义广泛,多指在道义上或物质上支持某人,也可指对某项事业的支持。
sustain: 侧重指连续不断的支持。
back: 通常指对论点、行动、事业等的强有力支持。
uphold: 既可指积极努力对陷入困境者的支持,也可指给某人在行动、道义或信仰上的支持。
advocate: 多指通过写文章或发表演说等来支持或拥护,往往暗示提倡某事或为某事辩护。

这些词均有“在……后面”之意。
after: 和behind用来表地点时,前者强调的是顺序的先后,而后者侧重方向和位置的前后关系。请比较:The student sat after me.那个学生坐在我后面。(我坐在他前面)。The student sat behind me.那学生坐在我背后。after与behind用于指时间时,前者强调时间的先后顺序,而后者则着重于表示“落后……”或“迟于……”的概念。试比较:Who ruled after James I?詹姆斯一世之后是谁统治的?You are forty minutes behind schedule.你比规定的时间迟了40分钟。after多用于表示因时间上的先后而造成顺序的前后场合,behind则常用于仅指位置上的前后关系。请比较:Please shut the door after you.请随手关门。Please shut the door behind you.请关上你身后的门。
at the back of: 这个前置词短语既可指具体的位置的先后,又可用于指抽象的概念。

这组词都有“在后,向后”的意思,其区别是:
hind: 指成对并且分前后的东西的“后面的”。
backward: 可用于人或物,指向后的,落后的或迟钝的。
behind: 指一物同它物相对的位置或场所。
back: 作为副词或形容词时,强调所修饰物的位置以及动作运动方向。

pay off: 还清pay off the debt
pay back: 还钱,但不一定还清,
pay for: 为…付钱, pay for the book,