put away 英 [put əˈwei]
美 [pʊt əˈwe]
put away 词典解释
形容词 放好;收起来;储存;打消
put away 网络解释
-
收拾
...他说葛兰基有能收拾(put away)打者的滑球,有随时能投出好球的曲球,有球速可以精确控制的快速球,有会催眠的变速球,而且他还有非常冷静的性情. 如果这位大教练如此说,谁会不相信 ? 有人也说如果葛兰基要投50哩球速的球,他就能投50哩.....
-
放好,收好;储存
...put aside储存,保留 | put away放好,收好;储存 | put down记下,放下;镇压,平定...
-
把...收起;储存,积攒
...put aside 储存,保留 . | put away 把...收起;储存,积攒 . | put down 记下;镇压;杀死 ....
-
放好,收好
...put aside 储存,保留;暂不考虑,把...放在一边 | put away 放好,收好 | put in 花费,付出(时间、精力等申请,正式提出...
put away 英英释义
verb
-
turn away from and put aside, perhaps temporarily
e.g. it's time for you to put away childish things
Synonym: put aside
-
eat up
usually refers to a considerable quantity of food
e.g. My son tucked in a whole pizza
Synonym: tuck in tuck away
-
kill gently, as with an injection
e.g. the cat was very ill and we had to put it to sleep
Synonym: put to sleep
-
place in a place where something cannot be removed or someone cannot escape
e.g. The parents locked her daughter up for the weekend
e.g. She locked her jewels in the safe
Synonym: lock in lock away lock shut up shut away lock up
-
stop using
e.g. the children were told to put away their toys
e.g. the students put away their notebooks
Synonym: put aside
-
throw or cast away
e.g. Put away your worries
Synonym: discard fling toss toss out toss away chuck out cast aside dispose throw out cast out throw away cast away
-
lock up or confine, in or as in a jail
e.g. The suspects were imprisoned without trial
e.g. the murderer was incarcerated for the rest of his life
Synonym: imprison incarcerate lag immure put behind bars jail jug gaol remand
put away [put əˈwei]
相关单词辨析
这组词都有“逃跑、逃脱”的意思,其区别是:
flee: 书面用词,侧重指逃跑时动作匆忙,多含惧怕之意。
fly: 含义与flee相同,但系非正式用词。
get away: 口语用语。侧重指犯罪分子从现场逃跑或被捕时逃走。
run away: 口语用语,强调动作迅速。
escape: 侧重逃跑的结果,不强调逃跑时的匆忙或危险情况。
这组词都有“立刻,马上”的意思,其区别是:
instantly: 指恰恰就在此刻,一秒钟也没耽误。
right away: 主要用于美国英语,语气稍弱于at once,强调动作迅速。
directly: 和immediately同义,指毫无迟疑。
soon: 常用词,指行动快,完成速度快。
at once: 口语中常用,语气强烈,指时间紧迫,一刻也不能耽误。
shortly: 和soon同义,指动作发生或完成的速度之快。
presently: 指不久、即将。
immediately: 指做完一件事后,立即就做另一件事,中间一般没有明显的时间间隔。
put up: 临时搭建, put up a tent,
set up: 建成(内部的设施基本齐全), set up a school
build: 一般用语,建成,
found: 国家或组织的建成
这组词都有“死”的意思,其区别是:
expire: 委婉用词。从本义“从肺部吐出气来”引申为吐出最后一口气,断气而死。
pass away: 是die的委婉用语。
perish: 书面用词,多指夭折或不幸暴亡。
die: 最普通用词,指某人或某物失去生命而永远不存在。
decease: 正式用词,多指法律上的用语。
这组词都有“推延,延期”的意思,其区别是:
suspend: 指暂时中断以待某种条件的实现。
defer: 正式用词,语气强于postpone,多指故意拖延。
postpone: 正式用词,语气较强,多指有安排的延期,常指明延期到一定的时间。
prolong: 指把时间延长至超过正常或通常的限度。
delay: 普通用词,多指因外界原因推迟或耽误,也可指有意推迟。
put off: 口语用词,与postpone同义,但较通俗。
die away: 听不见了,侧重于变弱,逐渐止息
fade: 退色,凋谢
disappear: a. 看不见了 b.消失,一般用语
vanish: 侧重于突然不见或消失
这组词都有“穿衣,穿”的意思,其区别是:
put on: 普通用语,指把衣服、鞋袜、帽子、手套等戴上去,侧重穿戴的动作。
dress: 普通用词,指给自己或他人穿衣。既表动作又可表状态。
wear: 最常用词,指穿衣、鞋袜或戴手套等,侧重穿戴的状态。
这组词都有“放”的意思,其区别是:
put: 普通用词,含义较广泛。指把人或物置于某处,并将其留在该处。
set: 普通用词,指为了某种目的而将人或物放在一定位置上。指物是多指立着放。
lay: 指小心地把人或物平放或横放,侧重动作安稳。
place: 较正式用词,指把某物放在一个正确的位置上,侧重动作的正确。