low noise charge sensitive preamplifier是什么意思 low noise charge sensitive preamplifier在线中文翻译

low noise charge sensitive preamplifier

中文翻译
1
《英汉医学词典》low noise charge sensitive preamplifier
2
低噪声电荷灵敏前置放大器

相关单词辨析

这组词都有“卑鄙的,卑贱的,卑下的”的意思,其区别是:
mean: 暗示狠毒、贪婪、缺乏尊严感等为人们所不耻的卑鄙、自私、渺小的行为。
shabby: 指行为的不公和卑劣而使人感到不屑和轻蔑。
cheap: 侧旨人或物的品质低劣下贱。
low: 指行为卑鄙、可耻、下文明,可引申指庸俗。

voice: 人的嗓音,
sound: 自然界各种各样的声音,
noise: 噪音I hate the loud noise outside.

这是一组形近易混词。
sensational: a.耸人听闻的,令人激动的。
 ➤ I read a sensational story about a ten-year-old mother.  
我听到一则耸人听闻的故事:十岁女孩做妈妈。

sensible: a.有知觉的,可感知的;明智的。
 ➤ The patient was speechless but still sensible.  
病人虽然不能说话但仍然有知觉。

sentimental: a.多愁善感的,感伤的。
 ➤ The novel has scenes full of love and loss; it is so sentimental!  
小说有多处场景充满爱情的悲欢离合,真是感伤啊!

sensitive: a.敏感的,灵敏的。
 ➤ This film is sensitive to light.  
这种胶片对光很敏感。

sensible: 懂事的,明智的。如:He is a sensible child.(他是个懂事的孩子。)
senseless: 愚蠢的(常作定语);无知觉的(常作表语)。
sensitive: 有感觉的,敏感的。如:Eyes are very sensitive to light.(眼睛对光敏感。)

reproach: 侧重指因他人粗心、自私等引起不满而去指责、找岔。
accuse: 正式或非正式场合,私人或法律上均可用,被指控的情节可轻可重,常与of连用
charge: 常与accuse换用,但charge多指较严重的错误或罪行,而且往往向法庭提出正式起诉。与with连用
rebuke: 多指上级对下级进行的公开、强烈、严正而不宽容的责备。隐含一定权威的意味。
denounce: 与condemn同义,但着重公开性。
scold: 普通用词,多指上级对下级、长辈对后辈或雇主对雇员的态度粗暴、言词激烈的数落。
condemn: 正式用词,表示谴责,有较强的司法意味,侧重从道义或原则上的谴责。
blame: 普通用词,语气较弱,仅是一般的责难、归咎于,不含用语言责骂之意。

sue: 常与for 搭配。如:Smith sued his neighbor for damaging his house.
accuse: 指责,指控,常与of 搭配。如:His boss accused him of carelessness.
charge: 常与with搭配。如:The police charged the driver with reckless driving.

这组词都有“价格,费用”的意思,其区别是:
fee: 指上学、求医以及找律师等付的费用,还可指会费、借书费等。
expense: 常指实际支付的费用总数额,有时也指钱的花费。
price: 指商品在市场出售的价格,尤指卖方对商品所提出的单价。比喻意义指付出的代价。
charge: 指提供服务时索取的费用,也指货物的价格、价钱。
fare: 侧重指旅行时所付的车、船费等费用。
cost: 指生产某东西的成本,也泛指商品的价格,可与price换用。