leave me alone是什么意思 leave me alone在线中文翻译

leave me alone

中文翻译
1
[网络] 走开;别理我;别管我
相关单词
leave me alone

相关单词辨析

leave: 离开,
leave for: 前往 He left Beijing for Shanghai.

这组词都有“唯一的”的意思,其区别是:
unique: 非正式用词,侧重在一类中唯一无可匹敌、无与伦比的特征。
single: 语气较强,强调仅此一个,再无第二个。
only: 普通用词,常可与sole换用,但侧重仅限于指定的人或物,而不需要更多。
alone: 着重专指某人或某物,而不是别的。
sole: 语气强于only,指仅有一个或一群,只考虑这一个或这一群。

这组词都有“孤单的,寂寞的”的意思,其区别是:
solitary: 可指因被遗忘或遗弃而产生的孤独感,也可指人的生性孤僻。
desolate: 语气强烈,强调遭受损失和失去亲人所带来的难以忍受的痛苦。
lone: 较文雅,可与lonely换用。
alone: 普通用词,指独自一人的状态,有时含孤寂之意。
lonely: 强调孤独感,含“渴望和他人在一起”的意味。

only: 与alone均可表“只有”,但alone须置于被修饰词之后,only往往置于被修饰词前。如:He alone (Only he) can remember the story. (只有他才能记起这段经历。)
lonely: 表“孤独”,“寂寞”,能作定语和表语。如:When she is left alone, she feels lonely. (剩下她一人时她就感到寂寞。)
alone: 只表“独自”的客观状态,没有感情色彩,只作表语;

solitary: 独居的,独自的
desolate: 指某地无人烟的,荒凉的
lonely: 偏重一种主观感受上的“寂寞” lonely和solitary可用以形容很少有人到的偏僻地方。
alone: 和solitary都用以形容一人或一事物与他人或他事物相分离,二者形容的人可能是其本人愿意如此,这两个词并无不愉快的含义。
lonesome: 孤独的 lonely和lonesome指并非本人愿意如此,含有不愉快之意。

这组词都有“让、允许”的意思,其区别是:
authorize: 语气最强,指权威性的允许与认可。
leave: 侧重不加干涉。
allow: 普通用词,侧重听任、默许或不加阻止。在正式场合可用来表客气的请求。
let: 常用词,用于各种非正式场合,语气最弱,指允许或无力阻止某事,暗示漠不关心或听之任之。
permit: 正式用词,在多数场合可与allow换用,语义最强,指准许某人做某事,含权威或正式的意味。

这组词都有“离开某处”的意思,其区别是:
leave: 侧重出发地而不是目的地。
start: 可与leave换用,强调目的地,但不及leave普通。
depart: 较正式用词,指经过周密考虑或郑重地离开,强调离开的起点。
quit: 侧重指离开令人烦恼的地方,或摆脱使人不快的人或事。
set out: 书面用词。
go: 一般用词,指从所在地到其它地方去,着重目的地而非出发地。

这组词都有“抛弃、放弃”的意思,其区别是:
desert: 着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
leave: 普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。
give up: 普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。
forsake: 侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。
abandon: 强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。

这组词都有“假日,节日”的意思,其区别是:
holiday: 指按规定不工作的各种假日,时间可长可短。在英国复数形式表示较长的假期。
leave: 主要指政府机关工作人员或军队人员获准的休假、假期。
vacation: 通常指时间较长的假期,如学校的寒暑假等。
festival: 指公众庆祝、欢度的节日。