charge through是什么意思 charge through在线中文翻译

charge through [tʃɑ:dʒ θru:]

中文翻译
1
[网络] 冲过人群防守;从人群中冲过;冲过去
相关单词
charge through

相关单词辨析

这组词都有“横过、穿过”的意思,其区别是:
over: 常和动态动词连用,指“从……上面越过”或“横越”;表静态时,指“在彼处”。
through: 侧重从一端穿到另一端。
along: 指沿着一条直线在水平方向上运动。一般表动态,有时也与静态动词连用。
across: 指“从……的一边到另一边”,强调横过,多与动态动词连用。

这组词都有“人们,人群”的意思,其区别是:
mob: 含贬义,指乌合之众、暴民。
through: 与crowd含义很接近,常可换用,但侧重指向前运动的群众。
masses: 指群众或平民,在西方国家含贬义,在我国含褒义。
crowd: 本义指一大群紧紧聚集在一起的人群,现指群众整体,由个体结合的人群或大众。
people: 最普通用词,不带任何色彩,泛指不确定数量的人们。

reproach: 侧重指因他人粗心、自私等引起不满而去指责、找岔。
accuse: 正式或非正式场合,私人或法律上均可用,被指控的情节可轻可重,常与of连用
charge: 常与accuse换用,但charge多指较严重的错误或罪行,而且往往向法庭提出正式起诉。与with连用
rebuke: 多指上级对下级进行的公开、强烈、严正而不宽容的责备。隐含一定权威的意味。
denounce: 与condemn同义,但着重公开性。
scold: 普通用词,多指上级对下级、长辈对后辈或雇主对雇员的态度粗暴、言词激烈的数落。
condemn: 正式用词,表示谴责,有较强的司法意味,侧重从道义或原则上的谴责。
blame: 普通用词,语气较弱,仅是一般的责难、归咎于,不含用语言责骂之意。

sue: 常与for 搭配。如:Smith sued his neighbor for damaging his house.
accuse: 指责,指控,常与of 搭配。如:His boss accused him of carelessness.
charge: 常与with搭配。如:The police charged the driver with reckless driving.

这组词都有“价格,费用”的意思,其区别是:
fee: 指上学、求医以及找律师等付的费用,还可指会费、借书费等。
expense: 常指实际支付的费用总数额,有时也指钱的花费。
price: 指商品在市场出售的价格,尤指卖方对商品所提出的单价。比喻意义指付出的代价。
charge: 指提供服务时索取的费用,也指货物的价格、价钱。
fare: 侧重指旅行时所付的车、船费等费用。
cost: 指生产某东西的成本,也泛指商品的价格,可与price换用。