tremble out是什么意思 tremble out在线中文翻译

tremble out

tremble out 双语例句

  1. I know how Satan takes advantage of these things to work out the destruction of one whom the Lord uses to pull down strongholds of his kingdom, and all these considerations make me tremble, and weep, and pray for you, my dearest love, that you may be able to overcome all his devices, and having done all to stand, not in your own strength but in humble dependence on Him who worketh'all in all.'
    我知道撒旦会用这些事来拆毁主所使用要攻破他王国营垒的人。我最亲爱的,想到这一切,令我为你战栗、哭泣,我为你祷告,好使你能够战胜撒旦的诡计,并且还能站立得住,不是靠你自己的力量,而是谦卑的倚靠主,他叫万事互相效力。她写这封信的时候只有23岁,她所达到的是与其年龄不相称的属灵成熟。
  2. Here, then, lies the great art: to make a little render to success the sound of a catastrophe in order that those who profit by it may tremble from it also, to season with fear every step that is taken, to augment the curve of the transition to the point of retarding progress, to dull that aurora, to denounce and retrench the harshness of enthusiasm, to cut all angles and nails, to wad triumph, to muffle up right, to envelop the giant-people in flannel, and to put it to bed very speedily, to impose a diet on that excess of health, to put Hercules on the treatment of a convalescent, to dilute the event with the expedient, to offer to spirits thirsting for the ideal that nectar thinned out with a potion, to take one's precautions against too much success, to garnish the revolution with a shade.
    因而出现了这样的伟大艺术:使胜利多少响起一点灾难的声音,以使利用胜利的人同时也为胜利发抖,每前进一步便散布一点恐怖气氛,拉长过渡工作中的弯路以使进步迟缓下来,冲淡初现的曙光,指控和遏制热情的谋划,削平尖角和利爪,用棉花捂住欢呼胜利的嘴,给人权穿上龙钟肥厚的衣服,把魁伟高大的人民裹在法兰绒里,叫他们赶快去睡觉,强迫过分健康的人忌口,教铁汉子接受初愈病人的饮食,挖空心思去做分化瓦解的工作,请那些害远大理想病的人喝些掺了甘草水的蜜酒,采取种种措施来防止过大的成功,替革命加上一个遮光罩。
  3. They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
    他们必如雀鸟从埃及急速而来,又如鸽子从亚述地来到,我必使他们住自己的房屋。这是耶和华说的。
  4. Because they tremble at the thought of been seen in public in clothes that are out of fashion.
    因为她们总是一想到自己在公众面前穿了不再流行的衣着就会颤抖。
  5. A turbulent rivers roar of the torrents from afar, the formation of a winding dragon, set in the ancient land on the issue of Bear Tigers roar of voices, people tremble惊悸; an azure ocean call sign, and rolled up white spray out of the rough waves and the shore reef tapping, brushing the white sandy beaches, it is the width折腰; a high and steep mountain sleeping, and hold the Saussurea Pingting begins magic smoke, shed like snow goose, creating a snow world, is happy to meet.
    一条湍急的河流怒吼着,向远方奔流,形成一条蜿蜒的巨龙,盘在古老的土地上,发出熊咆虎啸的声音,让人颤栗惊悸;一片湛蓝的海洋呼号着,卷起雪白的浪花,冲出汹涌的波涛,拍打着岸边的礁石,刷洗白色的沙滩,令人折腰叹服;一座高峻的雪山沉睡着,托起娉婷的雪莲,吹出迷幻的烟雾,洒下宛若鹅绒的雪花,营造出银装素裹的天地,使人惬意满足。

tremble out

中文翻译
1
颤抖着说
相关单词
tremble out

相关单词辨析

这组词都有“震动,颤抖”的意思,其区别是:
tremble: 指由于寒冷、虚弱、愤怒或恐惧等而发抖、战栗。
shudder: 着重指由于恐惧、震惊等而引起的全身突然而强烈地战栗。
quiver: 多用于指事物。指物体像乐器的弦一般地轻微而急速地颤动。
shake: 最普通用词,含义广。指人或物不自主地颤动、摇摆,常侧重剧烈和无规律。
vibrate: 指急速地连续震动,也指钟摆等的来回摆动。
shiver: 指因寒冷或情绪突变而出现的短时间的轻微和快速的颤抖。

explode: (炸弹)爆炸;
burst: (the ball)爆裂
break out: 爆发(战争);

burn up: 完全烧毁,烧光
burn out: 指“……内部全部烧毁”;

这组词都有“离开某处”的意思,其区别是:
leave: 侧重出发地而不是目的地。
start: 可与leave换用,强调目的地,但不及leave普通。
depart: 较正式用词,指经过周密考虑或郑重地离开,强调离开的起点。
quit: 侧重指离开令人烦恼的地方,或摆脱使人不快的人或事。
set out: 书面用词。
go: 一般用词,指从所在地到其它地方去,着重目的地而非出发地。

invent: 发明本来不存在的物体,
discover: 发现本来存在但不为人所知的东西,
find out: 发现,查明 At last he found out the truth.

这组词都有“认出,识别”的意思,其区别是:
recognize: 指所辨认的人或物多是以前所熟悉的。
identify: 指辨别、确定人的身份或物品的归属等。
make out: 通常指通过人的感觉器官来辨别事物。