take issue是什么意思 take issue在线中文翻译

take issue 英 [teik ˈisju:] 美 [tek ˈɪʃu]

take issue 词典解释

形容词[法] 采取反对立场,持反对意见,不同意

take issue 网络解释

  1. 提出异议,反对 提出异议
    ...tacit approval 默许 默许 | take issue 提出异议,反对 提出异议 | take the stand 到证人席作证,出庭作证 到证人席作证,出庭作证...
  2. 提出异议,反对
    ...tacit approval 默许 | take issue 提出异议,反对 | take the stand 到证人席作证,出庭作证...
  3. 就某事与某人争论
    ...tag vt.装包头于(鞋带等加标签于, 连接,合并 | take issue 就某事与某人争论 | take issue with 与....争论...
  4. 提出异议,*** 提出异议
    ...tacit approval 默许 默许 | take issue 提出异议,*** 提出异议 | take the stand 到证人席作证,出庭作证 到证人席作证,出庭作证...

take issue 英英释义

verb
  1. be of different opinions
    e.g. I beg to differ!
    e.g. She disagrees with her husband on many questions
    Synonym: disagree differ dissent

take issue [teik ˈisju:]

中文翻译
1
v. 唱反调
2
[网络] 就某事与某人争论;反对;不同意
相关单词
take issue

相关单词辨析

edition: 版数;
issue/number: 期数;
version: 译本,版本
copy: 册数;

这组词都有“发行,发出,发给”的意思,其区别是:
distribute: 指把东西分发给所属者或应得者。
issue: 多指通过官方或正式渠道正式发行。
publish: 普通用词,多指出版发行文字作品,也指发布新闻或发表见解等。

inference: 推断,结论
issue: 问题,争议点
impact: 影响,冲击
incident: 事件

这组词都有“主题、话题”的意思,其区别是:
topic: 普通用词,含义广泛,但其范畴小于subject。既可指文章、讲话的题目,谈话的内容,又可指提纲中的标题甚至段落的主题或中心思想。
subject: 一般用词,使用广泛。指书籍、文章、演讲、讨论等中所隐含的、暗示的,需要由读者或听众推断的主题或中心话题。
theme: 系正式用词,多指文学、艺术作品的主题,或论文、演说的主题。
issue: 指有争论、议论,急需讨论研究的热点话题。

这组词都有“问题”的意思,其区别是:
matter: 含义不很具体,暗示人们考虑和关心的事和话题。
issue: 多指意见能达到一致的问题,着重争论或讨论中的问题。
problem: 指客观上存在的、难以处理或难以理解的问题。
question: 通常指用口头或书面提出来要求回答或有待讨论解决的问题。

这组词都有“接受、接纳”的意思,其区别是:
take: 与receive同意,是receive的日常用法,侧重不带主观意愿地收下或接受。
accept: 强调主动地或自愿地接受,或者说,经过考虑后同意接受。
admit: 作“接受”讲时,强调准许或批准。
receive: 着重仅仅接到或收到这一支轮船或事实,而不含采取主动或积极行动的意思。

这组词都有“参加,加入”的意思,其区别是:
take part in: 侧重参加某项群众性、集体性的事业、工作或活动,突出参加者在其中发挥一定的作用。
attend: 侧重参加或出席会议或学术活动等。
participate: 正式用词,特指参加团体活动,暗示以一个积极的角色参加。
join: 普通用词,指加入党派、团体或游戏活动等。

这组词都有“带、拿、取”的意思,其区别是:
convey: 指通过中间人传递信息,或以某种方式把人或物送到目的地。
fetch: 指一往一返,相当于go and bring,去取了东西或带人再返回到出发处。
get: 口语用词,与fetch基本同义,语气随便。
transport: 指使用车辆或机械设备把人或货物从一处运载到另一处。
take: 指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。
bring: 指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
carry: 指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。

这组词都有“发生”的意思,其区别是:
take place: 多指通过人为安排的发生。
chance: 侧重事前无安排或无准备而发生的事,特指巧合。
happen: 普通用词,泛指一切客观事物或情况的发生,强调动作的偶然性。
occur: 较正式用词,可指意外地发生,也可指意料中的发生。

这组词都有“抓住,握紧”的意思,其区别是:
grasp: 指紧紧抓住、抓牢。
grab: 指粗暴而急迫的抓住。
clasp: 指用手紧握或用臂紧抱。
seize: 指突然抓住某物,强调突然的猛烈动作。
take: 最普通用词,不带感情色彩。指用手抓、取某东西或控制某物。
clutch: 强调匆忙、紧急地抓、抓紧。
grip: 语气比grasp强,指用手的最大力量紧紧抓住。
snatch: 指突然抢走,侧重动作更快或更具暴力性质。