set up a claim to是什么意思 set up a claim to在线中文翻译

set up a claim to

中文翻译
1
提出对…的所有权要求,声称有权获得…
相关单词
set up a claim to

相关单词辨析

这组词都有“断言,声称”的意思,其区别是:
allege: 多指无真凭实据,不提供证据的断言或宣称。
testify: 多指在法庭作证,庄严地宣称自己所说属实。
affirm: 侧重在作出断言时表现出的坚定与不可动摇的态度。
maintain: 与assert近义,但前者指坚决维护某种主张或观点。
assert: 主观意味强,指自认为某事就是如此,而不管事实如何。
claim: 可与assert换用,但语气弱一些,侧重指行为自己的权利提出要求他人承认。

这组词都有“声称”的意思,其区别是:
allege: v.在无真凭实据的情况下宣称、断定。
 ➤ The suspect alleged that he had not been in the neighborhood at the time of the crime.  
嫌疑犯声称案发时他不在现场。

affirm: v.坚信不疑地肯定或宣称,是deny的反义词。
 ➤ He affirmed his love for her.  
他发誓爱她。

announce: v.宣布,宣告。多指首次当众正式宣布某一主张或态度,常常带有预告的意味。
 ➤ The invention of the printing press announced the diffusion of knowledge.  
印刷术的发明宣告了知识普及时代的来临。

proclaim: v.宣布;宣告(成立)。指经过深思熟虑后向大众宣布一个明确的决定或判断,尤其指重大事件的宣布,多用于官方场合。
 ➤ The president proclaimed an emergency when the war came.  
当战争来临的时候总统宣布进入紧急状态。

assert: v.指不管事实如何,主观自信地宣称,或者清楚有力地坚持某个情况为事实。
 ➤ She asserted that she was innocent .  
她宣称自己是无辜的。

claim: v.要求,声称,断言。多指根据某种规定提出的要求或主张。
 ➤ They claim that if more people rode bicycles to go to work there would be fewer automobiles in the downtown section of the city.  
他们生成如果有更多的人骑自行车上班的话,闹市区的汽车就会有所减少。

这组词都有“要求,请求”的意思,其区别是:
beg: 指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。
implore: 书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。
request: 正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。
pray: 语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。
require: 强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。
claim: 指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。
entreat: 泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。
ask: 最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。
demand: 一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。

put up: 临时搭建, put up a tent,
set up: 建成(内部的设施基本齐全), set up a school
build: 一般用语,建成,
found: 国家或组织的建成

这组词都有“建设,建立,建造”的意思,其区别是:
erect: 侧重指对高而垂直物的建造。使用不如build广泛。
establish: 着重稳固地建成,可具体指国家、政府、学校或商店等的建立,也可指信仰、信用、名誉、法律、制度、规则等的建立。
set up: 作“建立”用时,侧重于“开始”。可指具体或抽象的建立。
construct: 较正式用词,强调根据一定计划进行的规模较大,结构较复杂,要求较高技术的建造。
build: 普通用词,含义广泛,可指一切具体或抽象的建造或建立。
found: 侧重打下基础或创办,具体或抽象事物均可用。

这组词都有“离开某处”的意思,其区别是:
leave: 侧重出发地而不是目的地。
start: 可与leave换用,强调目的地,但不及leave普通。
depart: 较正式用词,指经过周密考虑或郑重地离开,强调离开的起点。
quit: 侧重指离开令人烦恼的地方,或摆脱使人不快的人或事。
set out: 书面用词。
go: 一般用词,指从所在地到其它地方去,着重目的地而非出发地。

这组词都有“放”的意思,其区别是:
put: 普通用词,含义较广泛。指把人或物置于某处,并将其留在该处。
set: 普通用词,指为了某种目的而将人或物放在一定位置上。指物是多指立着放。
lay: 指小心地把人或物平放或横放,侧重动作安稳。
place: 较正式用词,指把某物放在一个正确的位置上,侧重动作的正确。