send out 英 [send aut]
美 [sɛnd aʊt]
send out 词典解释
形容词 发出;发送;长出;散布
send out 情景对话
Community Services-(社区服务)
A:
Hi, John, this is Mary, your tenant up in Lincoln Park.
你好,约翰。这是玛丽,是租你林肯公园房子的人。
B:
Oh, hi, Mary, what can I do for you?
噢,你好,玛丽,有什么可以为你效劳的?
A:
I was wondering when trash collection day was.
我想知道什么时候收集垃圾?
B:
It’s on Tuesdays and Fridays.
是星期二和星期五。
B:
You could save a couple of dollars by taking it to the dump yourself, though.
如果你自己扔到垃圾站的话还可以省几个美元。
A:
Oh, o.k. Where’s that?
噢,好的。垃圾站在哪儿呢?
B:
It’s at the corner of that street.
在那条街的拐角。
A:
Thanks. Who do I call for trash collection?
谢谢。那要求收集垃圾可以找谁呢?
B:
Just leave the stuff by the curb. The company’ll send a guy out next month to give you the bill.
就把垃圾扔到路边。下个月(垃圾收集)公司会派人把帐单给你。
A:
All right. Thanks a lot.
好的,非常谢谢。
send out 网络解释
-
发送;派遣;发出请柬
...send off 寄出;为...送行;解雇 | send out 发送;派遣;发出请柬 | send round 使传阅;发送;派遣...
-
放出,发出
...117)send for 派人去请(叫) | 118)send out 放出,发出 | 119)end up 把......往上送,发射...
-
发出,派遣
...send for 派人去叫请 | send out 发出,派遣 | send up 发出,射出...
-
分发
...79.give a talk做报告; | 80.send out分发; | 81.ring up给---打电话;...
send out 英英释义
verb
-
to cause or order to be taken, directed, or transmitted to another place
e.g. He had sent the dispatches downtown to the proper people and had slept
Synonym: send
send out [send aut]
相关单词辨析
这组词都有“召集,召唤”的意思,其区别是:
call: 非正式用词,含义广泛,指用说话或呼叫的形式召唤。
send for: 作“召唤”解时,语气较随便,暗示委派一件工作。
summon: 正式用词,指官方或正式的召集,召集者具有权力或权威性。
这组词都有“送出,发送,传送”的意思,其区别是:
transmit: 指将文件、消息等的内容或类似的东西发至某地或传达给他人。
send: 普通最常用词,含义广。指把人或物由一地送往另一地,而不涉及事物的内容或 送的方式。
forward: 指经过其他人或手段把东西转送给某人。
deliver: 指把信件、包裹等物寄发出去或交到某地,或直接交与某人,着重发送这一行为。
ship: 把通过水运、陆运或空运等方式运送东西。现常指商业上的运货,或将物品托运。
dispatch: 指为特殊目的而发送或派遣,强调紧急或快速。
explode: (炸弹)爆炸;
burst: (the ball)爆裂
break out: 爆发(战争);
burn up: 完全烧毁,烧光
burn out: 指“……内部全部烧毁”;
这组词都有“离开某处”的意思,其区别是:
leave: 侧重出发地而不是目的地。
start: 可与leave换用,强调目的地,但不及leave普通。
depart: 较正式用词,指经过周密考虑或郑重地离开,强调离开的起点。
quit: 侧重指离开令人烦恼的地方,或摆脱使人不快的人或事。
set out: 书面用词。
go: 一般用词,指从所在地到其它地方去,着重目的地而非出发地。
invent: 发明本来不存在的物体,
discover: 发现本来存在但不为人所知的东西,
find out: 发现,查明 At last he found out the truth.
这组词都有“认出,识别”的意思,其区别是:
recognize: 指所辨认的人或物多是以前所熟悉的。
identify: 指辨别、确定人的身份或物品的归属等。
make out: 通常指通过人的感觉器官来辨别事物。