out-peep是什么意思 out-peep在线中文翻译

out-peep

中文翻译
1
[网络] 偷窥

相关单词辨析

这组词都有“看”的意思,其区别是:
peer: v.指眯起眼睛仔细看,尤指看不清楚的情况下;费力地看,凝视。
 ➤ Being somewhat short-sighted, she has the habit of peering at people.  
因为有点近视,她有眯着眼睛看人的习惯。

peep: v.窥视,偷看。
 ➤ The mother peeped into the bedroom to see if her child was asleep.  
母亲偷偷向卧室看了一下,看她的孩子是否睡着了。

gape: v. (张着嘴、瞪大眼睛)呆看,强调一种吃惊的状态。
 ➤ The children gaped at the big elephant in the zoo.  
在动物园,孩子们张大了嘴巴呆呆地看着大象。

glance: v. (粗略地、随便地)一瞥,看一眼。
 ➤ He glanced over the letter he had just received.  
他把刚收到的那封信粗略地看了一遍。

stare: v.凝视,盯着,指由于好奇、惊讶、赞叹等原因而瞪大眼睛长时间地、直接地注视,常常含有粗鲁无礼的意思。
 ➤ I told my son to stop staring at that fat woman; it wasn't nice.  
我告诉儿子不要盯着那个胖女人,那样看人不礼貌。

gaze: v.凝视,注视,指由于好奇、感叹、长时间目不转睛地看。
 ➤ She gazed at her beautiful new diamond ring.  
她凝视着自己的这颗美丽崭新的钻戒。

glare: v.怒目而视,强调怀有敌意或在气愤的情绪下看;眩目地照射。
 ➤ The woman glared at the man after he shouted rudely at her.  
那男人粗暴地冲她大声喊叫,她也怒目而视。

glimpse: v.与glance意思相近,短促地看一眼,一瞥。

explode: (炸弹)爆炸;
burst: (the ball)爆裂
break out: 爆发(战争);

burn up: 完全烧毁,烧光
burn out: 指“……内部全部烧毁”;

这组词都有“离开某处”的意思,其区别是:
leave: 侧重出发地而不是目的地。
start: 可与leave换用,强调目的地,但不及leave普通。
depart: 较正式用词,指经过周密考虑或郑重地离开,强调离开的起点。
quit: 侧重指离开令人烦恼的地方,或摆脱使人不快的人或事。
set out: 书面用词。
go: 一般用词,指从所在地到其它地方去,着重目的地而非出发地。

invent: 发明本来不存在的物体,
discover: 发现本来存在但不为人所知的东西,
find out: 发现,查明 At last he found out the truth.

这组词都有“认出,识别”的意思,其区别是:
recognize: 指所辨认的人或物多是以前所熟悉的。
identify: 指辨别、确定人的身份或物品的归属等。
make out: 通常指通过人的感觉器官来辨别事物。