common fragile site是什么意思 common fragile site在线中文翻译

common fragile site

中文翻译
1
《英汉医学词典》common fragile site
2
普通型脆性部位
相关单词
common fragile site

相关单词辨析

这组词都有“地点、位置、场所”的意思,其区别是:
setting: 一般特指戏剧或小说所写的环境或场所。
site: 指或大或小的地方,既可指供专门用途或特定活动的地点,又可指某一事件的地址。
position: 多指物体相对于其他物体所处的位置或状态。
location: 指某物设置的方向或地点。
scene: 常指真实事件或虚构故事发生的地点。
locality: 指某物所处的客观位置和周围地区。
place: 含义广泛,最普通用词,既可指很小的地点,又可指很大很远的地方或场所。
situation: 指物体在其周围环境中所处的位置或状态,侧重地点或场所的环境特征。
spot: 指相对较小的特定地点或事物所在地。

这组词都有“弱”的意思,其区别是:
invalid: a.不正确的,缺乏证据的;无效的,作废的。作名词时,表示病弱者,伤残者,久病者。
 ➤ Your ideas about the first humans are interesting but invalid.  
你关于最早的人类的观点很有意思,但是缺乏证据。

 ➤ A bad car accident made him an invalid.  
一次严重的车祸使他变成了残疾。

crisp: a.指食品的松脆;清新的,爽快的;活跃的,有生气的,干净利落的。
 ➤ crisp biscuit  
松脆的饼干

 ➤ The student gave a clear, crisp answer to the teacher's question.  
学生干净利落地回答了老师的问题。

fragile: a.常常修饰使用时必须小心才不会破碎的东西,也引申为体弱的,虚弱的。
 ➤ He 's feeling a bit fragile after last night's party.  
他参加了昨晚的聚会以后,现在感觉有些虚弱。

brittle: a.易碎的,易损坏的,通常是指坚硬的东西。
 ➤ The bones of elderly people become brittle and easily broken.  
老年人的骨头变得脆弱,很容易骨折。

frail: a. (指人)体弱的,虚弱的,也可以指东西易碎的。
 ➤ His mother has grown old and frail.  
他母亲已经年老体弱。

faint: a.虚弱的,眩晕的,指人在特定场合感觉到的虚弱,通常不是天生体质上的虚弱而是由于某种原因造成的暂时的情况。
 ➤ The summer sun was so strong that she felt faint.  
夏天的阳光太强烈了,她感觉到眩晕。

fragile: a.脆弱的,易碎的,指物体容易打碎,或人体质虚弱、容易受伤害。
 ➤ That dish is fragile, so be careful.  
那个盘子容易碎,所以千万小心。

weak: a.这组词中应用范围最广的一个,既可以指身体虚弱的,无力的,也可引申为在力量、权力、技能、影响等方面有欠缺或软弱。
 ➤ The patient is losing blood and becoming weak.  
病人在失血,身体开始虚弱下去。

feeble: a.虚弱的,无力的,常用来形容人的声音或行为。
 ➤ The elderly lady has become feeble and unable to care herself.  
这个老太太已经很虚弱了,无法照顾她自己。

这组词都有“虚弱的,乏力的”的意思,其区别是:
fragile: 可与frail换用,但语气强,侧重脆弱,指人容易生病,指物容易破碎。
weak: 普通用词,指缺乏应有的力量,可用于身体、意志或精神。
frail: 多指因经常生病而身体纤弱。
feeble: 指身体衰弱无力,精力几乎耗尽,含令人怜悯的意味。

这组词都有“普通”的意思,其区别是:
usual: a.通常的,惯常的,强调"习惯性的,符合规章制度的",是个一般用语。
common: a.常见的,普通的,不足为奇的,有时引申为"平凡的",强调事物的共同性。另外,它还有"公共的,共同的"之意。
 ➤ Car accidents are a common occurrence.  
交通事故是很普通的事件。

universal: a.普遍的,比general语气更强,有"全然没有例外"的意思。
 ➤ Poverty is a universal problem all over the world.  
贫困是世界各地普遍存在的问题。

general: a.普通的,一般的,表示涉及到各方面,强调整体性而非个别和例外,该词的反义词为particular。
 ➤ In general, the economy is doing well now.  
总的来说,现在的经济形式还不错。

average: a.普通的,一般的,它强调的是一般水准或普通水准;通常在有数字出现的情况下,表示"平均的"。
 ➤ The average runner can run 2 miles in fifteen minutes.  
跑步者15分钟内平均跑两英里。

typical: 典型的
unique: 唯一的
rare: 罕见的,珍贵的
common: 共同的
particular: 特定的,特殊的
special: 特殊的,特别的

这组词都有“共同的,相互的”的意思,其区别是:
reciprocal: 着重互惠,有来有往。
joint: 强调至少两人或两方共同占用,侧重指一个统一体。
mutual: 着重彼此共有或共享,局限于双方的关系。
common: 侧重两人或多人共有共同,但不暗示彼此间存在的等价关系。

usual: 平常的,惯常的
ordinary: 平凡的,词义与common接近,指符合一般或常规事物标准或相同的规格,因而只具有普通的特性
common: 普通的,共有的,指从质量或品德上无特殊或显眼之处,属于大多数人或事物所具有的,常见的;
popular: 大众的,受欢迎的,指属于或代表大众的某事物,强调常见的,大众化的特征
normal: 正常的,正规的,指符合某种标准的
universal: 普遍的,有完全没有例外之意;
general: 一般的,普通的,含有例外情况较少之意或暗示包括全部同一范畴的事物;

这组词都有“普通的,普遍的”的意思,其区别是:
usual: 指常见常闻和常做的事或举动,强调惯常性。
ordinary: 用于物,指每天发生,十分平淡无奇;用于人,指无特别之处,很一般。
common: 多用于指物,侧重很常见,不稀奇。
popular: 指适应大众爱好、需要,为大家所公认或接受。
universal: 与general同义,但语气较强,侧重对每个人或事物都适用,根本没有例外。
commonplace: 强调缺少新意。
general: 语气强于common,侧重大多如此,很少有例外情况。