Single-Minute Exchange of Die是什么意思 Single-Minute Exchange of Die在线中文翻译

Single-Minute Exchange of Die

中文翻译
1
[网络] 快速换模
相关单词
Exchange of Die

相关单词辨析

这组词都有“换”的意思,其区别是:
replace: 的含义为“替换”,“取代”。如:George has replaced Edward as captain of the team.(乔石治已接替爱德华担任队长。)
substitute: 则表示“用……代替”。如:We substitute nylon for cotton.(我们用尼龙代替了棉花。)
exchange: 指“互相交换”。

这组词都有“唯一的”的意思,其区别是:
unique: 非正式用词,侧重在一类中唯一无可匹敌、无与伦比的特征。
single: 语气较强,强调仅此一个,再无第二个。
only: 普通用词,常可与sole换用,但侧重仅限于指定的人或物,而不需要更多。
alone: 着重专指某人或某物,而不是别的。
sole: 语气强于only,指仅有一个或一群,只考虑这一个或这一群。

这组词都有“死”的意思,其区别是:
expire: 委婉用词。从本义“从肺部吐出气来”引申为吐出最后一口气,断气而死。
pass away: 是die的委婉用语。
perish: 书面用词,多指夭折或不幸暴亡。
die: 最普通用词,指某人或某物失去生命而永远不存在。
decease: 正式用词,多指法律上的用语。

die away: 听不见了,侧重于变弱,逐渐止息
fade: 退色,凋谢
disappear: a. 看不见了 b.消失,一般用语
vanish: 侧重于突然不见或消失

这组词都有“瞬间、片刻”的意思,其区别是:
minute: 指极短的时间,但可觉察到时间的持续。
moment: 较minute所表示的时间短,指一刹那或一段很短时间。有时也含持续的意味。
instant: 常与moment换用,指一瞬间,但更侧重时间短促,多用于表示紧迫、瞬变等情况。

这组词都有“小的”的意思,其区别是:
minute: 指小得难看见,有时需用显微镜才看得见。
tiny: 强调与同类或其他物体比较,小得超出正常比例,有时带强烈的感情色彩。
little: 指在体积、数量、距离、年龄、身材等方面比正常的小,多带主观感情色彩,含小而可爱或小巧的意味。
small: 多指数量、面积、体积、价值、数字或意义等的小或少,指略小于正常的大小。
miniature: 指由正常体积微缩的物体。

这组词都有“未婚者,孤身一人”的意思,其区别是:
single: 指尚未结婚的人,但更多指终生不结婚的人。
virgin: 通常指未婚者,贞洁未被玷污的人,或指婚烟关系尚未完成者。
maiden: 与virgin含义相近,但更着重年轻与未婚,或未曾发生过任何两性关系。