English common law是什么意思 English common law在线中文翻译

English common law 英 [ˈɪŋglɪʃ ˈkɔmən lɔ:] 美 [ˈɪŋɡlɪʃ ˈkɑmən lɔ]

English common law 词典解释

形容词[法] 英国普通法,英国习惯法

English common law 双语例句

  1. There are three phrases that continually recur in this new legislation, tamquam delegatus, deinceps, and ipso iure, a phrase of the same force as our own common expression, English now as well as Latin, ipso facto--the fact here, being the law in which the phrase appears.
    有三句话,不断出现在这一新的立法,tamquam delegatus ,deinceps ,并依iure ,一个短语同一武力作为我们自己的共同表达,英语现在以及拉丁美洲,事实上-的其实在这里,是法律在该词组。
  2. Singapore does, and their justice system is based on English common law, as is ours.
    新加坡就是如此,但他们的司法体系是建立在英美法系基础上的,和我们一样。
  3. We share language and the English Common Law.
    我们使用同一种语言,同一种英国法制。
  4. The concept of due process is rooted in English common law.
    正当程序概念来源于英国的普通法。
  5. The system of writs is one of the most special and important frameworks of English common law.
    从法律史的角度来看,令状制度是英国普通法历史上最为重要也最具有特色的司法制度,它和陪审制度一起构成了普通法形成与发展的程序基础。
  6. The first chapter researchs archeologically the formation and characters of the English common law.
    第一章对英国普通法的形成、特征和美国对英国普通法的继受进行了考古研究。
  7. Before 1890, English and American common law courts used two basic approaches to examine trade restraints.
    在1890年,英国和美国的普通法法庭上使用两种基本方法,研究贸易限制。
  8. Natural justice, an important principle in English common law, was applied earlier only in judicial areas.
    自然正义原则是英国普通法中的一个重要原则,其最初的适用范围仅限于司法领域。
  9. Basic types of property in English common law, roughly corresponding to the division between immovables and movables in civil law.
    英国普通法中的基本形式,大致相当于民法中的固定财产和流动财产的分类。
  10. As the foundation of common law system, the English law is of great significance.
    英国法作为整个英美法系的基础,其重要性是不言而喻的。
  11. Therefore, the Ghana society then is foreward in the traditional customary law and the English common law mutual function.
    因此,加纳社会便是在传统习惯法和英国普通法的相互作用下有序运转的。
  12. In English law, the ocean carriers rights of lien are separated into common law lien and contractual lien. And the contractual lien can be created on the cargos and sub-freight by the contract. Under English laws, the ocean carriers have a very wide lien over the cargo under bill of lading for the sums due.
    继而,笔者通过对英国法下普通法留置权和约定留置权的探讨,特别是针对货物和转租运费的约定留置权的分析发现,在英国法下,承运人为了保障其应收款项,对于提单项下的货物以及转租运费拥有相当广泛的留置权。
  13. The paper proposes that the English Common Law was formed in the struggles process of feudal court, church court and royal court over the jurisdiction of England.
    英国普通法的形成实际上是王室法庭、封建法庭、教会法庭和地方法庭对英国司法管辖权不断争夺的一个过程。
  14. Secondly, the principle of smoothness requires that a translator should produce translated texts which conform to the English expressions and the legislation practices of common-law countries rather than mechanically rendering the various Chinese anaphoric expressions into English.
    通顺原则要求译文符合英语的表达习惯和普通法国家的立法实践,而不是把各种汉语回指形式机械地翻译成相应的英语表达。
  15. This thesis tries to analyze legal fiction in the development of English common law from the perspective of the interaction between legal fiction and legal formalism, with a special reference to the influence legal fiction imposed upon the growth of English contract law.
    本文以法律拟制与法律形式主义的互动关系为视角,以法律拟制对英国契约法形成的作用为个案,尝试对法律拟制在英国普通法发展中的状况进行描述和分析。
  16. Ponder on Common Assault and Battery of English Criminal Law
    对英国刑法中普通威胁罪和殴打罪的思考
  17. The American colonists brought English common law across the Atlantic, and colonial officials had as little toleration for the press as did their masters back home. In 1735, the royal governor of New York, William Cosby, charged newspaper publisher John Peter Zenger with seditious libel for criticizing Cosby's removal of a judge who had ruled against the governor's interests in an important case.
    美洲殖民者将英国普通法带到了大西洋彼岸,殖民地的官员如同故乡的主人一样容不得新闻出版自由。1735年,纽约皇家总督威廉·科斯比指控报纸发行人约翰·彼得·曾格煽动诽谤,因为曾格对总督把一位在一个重大案件里作出对总督不利的裁决的法官撤职提出批评。
  18. In maritime English, the English Hull Insurance Clauses are based on common core English with the common features among law English, but it has also a full set of its particular terms and logically and closely tied sentence structures, and etc..
    海事英语中,船舶保险合同是以共核英语为基础的,具有法律英语共同特点的语言,但它同时也有一整套自己独有的核心术语、逻辑严密的句法结构和成分扩展。
  19. Canadian libel law is based on English common law.
    加拿大的诽谤法是以英国的习惯法为基础的。
  20. During the English colonial rule, Fanti law received the Common law, and then changed traditional system of land and personal property, perfected the traditional marriage system.
    殖民时期的芳蒂习惯法受英国普通法的影响,改变了传统的土地和个人财产制度,完善了传统家庭婚姻制度。

English common law

中文翻译
1
[网络] 英国普通法;普通法资料;一般英式普通法
相关单词
English common law

相关单词辨析

这组词都有“法同,法规”的意思,其区别是:
law: 普通用词,泛指由最高当局所制订、立法机构所通过的任何成文或不成文的法规或条例。
rule: 通常指机关、团体的规章、条例或比赛规则;也指对人行为、方法等所作的规定,还可指习俗所承认的规定。
regulation: 普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。
code: 指某一阶层或社会所遵守的一整套法典、法规或法则;也可指与某一特殊活动或主题有关的规则。
act: 指经立法机构通过并由行政管理签署的法案。
constitution: 指治理国家或国家在处理内外政务时所遵循的基本法律和原则;也指规章规则的汇集。

这组词都有“原理、原则”的意思,其区别是:
law: 指一直公认的。陈述各种现象的条理或关系的公理或定理等。
principle: 普通用词,含义广。指作判断的基础或行动的普通准则;也指自然科学的规律。
theorem: 多指经过推理或演算能得到证明的原理、定理或定律。
fundamental: 通常指原理、原则。

law: 指具体的法律,法规,法令
principle: 原理,原则,用作复数是指行为的准则,规范
rule: 规则,规章,惯常的做法,习惯
regulation: 通常用作复数,法规,条例

这组词都有“普通”的意思,其区别是:
usual: a.通常的,惯常的,强调"习惯性的,符合规章制度的",是个一般用语。
common: a.常见的,普通的,不足为奇的,有时引申为"平凡的",强调事物的共同性。另外,它还有"公共的,共同的"之意。
 ➤ Car accidents are a common occurrence.  
交通事故是很普通的事件。

universal: a.普遍的,比general语气更强,有"全然没有例外"的意思。
 ➤ Poverty is a universal problem all over the world.  
贫困是世界各地普遍存在的问题。

general: a.普通的,一般的,表示涉及到各方面,强调整体性而非个别和例外,该词的反义词为particular。
 ➤ In general, the economy is doing well now.  
总的来说,现在的经济形式还不错。

average: a.普通的,一般的,它强调的是一般水准或普通水准;通常在有数字出现的情况下,表示"平均的"。
 ➤ The average runner can run 2 miles in fifteen minutes.  
跑步者15分钟内平均跑两英里。

typical: 典型的
unique: 唯一的
rare: 罕见的,珍贵的
common: 共同的
particular: 特定的,特殊的
special: 特殊的,特别的

这组词都有“共同的,相互的”的意思,其区别是:
reciprocal: 着重互惠,有来有往。
joint: 强调至少两人或两方共同占用,侧重指一个统一体。
mutual: 着重彼此共有或共享,局限于双方的关系。
common: 侧重两人或多人共有共同,但不暗示彼此间存在的等价关系。

usual: 平常的,惯常的
ordinary: 平凡的,词义与common接近,指符合一般或常规事物标准或相同的规格,因而只具有普通的特性
common: 普通的,共有的,指从质量或品德上无特殊或显眼之处,属于大多数人或事物所具有的,常见的;
popular: 大众的,受欢迎的,指属于或代表大众的某事物,强调常见的,大众化的特征
normal: 正常的,正规的,指符合某种标准的
universal: 普遍的,有完全没有例外之意;
general: 一般的,普通的,含有例外情况较少之意或暗示包括全部同一范畴的事物;

这组词都有“普通的,普遍的”的意思,其区别是:
usual: 指常见常闻和常做的事或举动,强调惯常性。
ordinary: 用于物,指每天发生,十分平淡无奇;用于人,指无特别之处,很一般。
common: 多用于指物,侧重很常见,不稀奇。
popular: 指适应大众爱好、需要,为大家所公认或接受。
universal: 与general同义,但语气较强,侧重对每个人或事物都适用,根本没有例外。
commonplace: 强调缺少新意。
general: 语气强于common,侧重大多如此,很少有例外情况。