yield to first call是什么意思 yield to first call在线中文翻译

yield to first call

中文翻译
1
至通知赎回时孳息
相关单词
yield to first call

相关单词辨析

这组词都有“极好的”的意思,其区别是:
prime: 常指最重要、价值最高的东西,也可以表示最佳、最典型或最高的人或物。
first-rate: 多用于指对抽象事物的主观评估,有时含夸大、自负的意味。
choice: 指通过精心挑选达到水平,尤指罕见或品质精良的商品。
select: 指精挑细选出来作为范例的物或人。
splendid: 口语常用词,指非常令人满意,显得完美无缺。
excellent: 通常指事物在等级品位以及职位级别等方面的最优或接近最优。

manufacture: (强调机器成批)生产
yield: 生出、产生或提供(自然产物、结果或利润等)
contribute: 贡献出
create: 引起,造成(感觉或印象)
produce: 制造,引起,导致,带来

这组词都有“收成”的意思,其区别是:
yield: 指生产物,农作物的总产量。
harvest: 主要指农作物或水果的收获量,有时也指收割的行为。
crop: 普通用词,侧重指农作物一次收割或一季的收成。

这组词都有“让步,屈服”的意思,其区别是:
submit: 表示“甘心忍受”,作及物动词时,宾语为反身代词,但一般为不及物动词,后接介词to 。
yield: “投降”,与surrender 大致同义,但是指“温和的让步”。
surrender: “投降”,强调“被迫投降,压力很大”,是不及物动词,后接介词to;用作及物动词时,表因战败或被迫“交出”,“放弃”某些事物。

这组词都有“喊”的意思,其区别是:
call: 指大声说话或喊叫,以引起某人的注意。
scream: 指因恐具、快乐或痛苦而发出的尖叫声。
yell: 多指求援、鼓励时的呼叫。也可指因外界因素刺激而发出尖厉声音。
roar: 指发出大而深沉的声音、吼叫或咆哮。
shriek: 指因惊恐、痛苦等或其它感情而发出比scream更为尖锐、刺耳的叫声。
exclaim: 多指因高兴、愤怒、痛苦、惊讶等突发感情而高声喊叫。
shout: 指有意识地高声喊叫,常用于提出警告、发命令或唤起注意等。
cry: 一般指因恐惧、痛苦、惊奇等而喊叫。

这组词都有“命名,称呼”的意思,其区别是:
call: 指给某人或某物取名字以某人或某物的特征称呼。
designate: 指用特别的名字、符号或词句来称某人或某物。
name: 含义最泛,指给人或物命名以示区别或便于记忆。

这组词都有“召集,召唤”的意思,其区别是:
call: 非正式用词,含义广泛,指用说话或呼叫的形式召唤。
send for: 作“召唤”解时,语气较随便,暗示委派一件工作。
summon: 正式用词,指官方或正式的召集,召集者具有权力或权威性。

这组词都有“拜访,访问”的意思,其区别是:
call on: 社交上的正式用语,指无目的、礼节性的短暂拜访,访问者与被访问者之间一般只有社交或公务关系。
drop in: 多指在计划之外或事先未打招呼的偶然、顺便访问。也可指参观。
see: 常用词,含义广泛,既可指接受他人来访,又可指去访问他人。
visit: 正式用词,强调出于工作需要的访问,也指亲戚朋友间的看望。