trouble and strife是什么意思 trouble and strife在线中文翻译

trouble and strife [ˈtrʌbl ænd straif]

中文翻译
1
(英,谐俚)妻子
相关单词
trouble and strife

相关单词辨析

or: 或者,否则,常用于否定句中 I don't like apples or bananas. Hurry up or you'll miss the bus.
and: 并且,Hurry up and you'll catch the bus.

这组词都有“争执、不和”的意思,其区别是:
argument: 指辩论双方均以事实或理由来说服对方的辨论。
controversy: 侧重指深刻的意见分歧,多指对引起广泛兴趣或非常重要的问题的辨论。
dispute: 普通用词,侧重指长时间,言词激烈,针锋相对的争辩。
debate: 通常指经过仔细组织和计划的个人或团体之间的辩论。
conflict: 指双方坚持已见、互不妥协,怀有敌意的争论,多暗示分歧极为严重,有时用语言无法解决,只得诉诸武力。
strife: 指因不可缓和的矛盾而引起的争吵或斗殴。
quarrel: 普通用词,既可指言词激烈的争吵,也可指温和的言词上的不和。

这组词都有“使人不安或烦恼”的意思,其区别是:
vex: 侧重指因不断的干扰而引起的烦恼,有时含激怒的意味。
trouble: 指给人在行动上带来不便或在身心上造成痛苦。
annoy: 强调因被迫忍受令人不快、讨厌的事而失去平静或耐心,多指一时的打拢或恼怒。
disturb: 较正式用词,多用被动态。指拢乱,使人不能平静或妨碍别人工作、思维或正常秩序,是程度较深的烦恼。
bother: 指使人烦恼而引起的紧张不安或感到不耐烦。
irritate: 语气比annoy强得多,指激怒,使发怒,多指一种短时间的反应。

这组词都有“努力”的意思,其区别是:
trouble: 和pains均侧重在面临困难或阻力时所作的努力,但强调在努力时的细心和谨慎,相比之下,pains更适合表示尽力的努力。
struggle: 指为克服困难或阻力所作的努力,也指因决心、意志或干劲而产生的极大努力。
effort: 通常指完成某特定任务所需付出的或大或小的努力,可指一次的努力,也可指坚持不懈的努力。
endeavour: 指持久的,坚持不懈的,甚至是终身的努力,强调努力的认真与决心。