take care of是什么意思 take care of在线中文翻译

take care of 英 [teik kɛə ɔv] 美 [tek kɛr ʌv]

take care of 词典解释

形容词照顾;杀掉;对付;抵消

take care of 情景对话

用餐结帐
A:
Are you through with your meal?
你们吃完了吗?
B:
Yes, we are. Could we have the check, please?
吃完了。请拿帐单来。
A:
Here is your check, 86 dollars in all. I can take care of it here when you're ready.
给您,一共86元。如果你们要付帐,我可以帮你们拿去结帐。
B:
Do you accept cheque?
你们收支票吗?
A:
No, I'm sorry we don't. We accept credit cards and cash.
对不起,我们不收。我们只收信用卡和现金。
B:
Well, I don't have any cash with me. So I'll have to put in on credit.
我没带现金。我必须用信用卡结帐了。
A:
Thank you, I will be right back.
谢谢你,我马上就回来。
B:
Oh, please wait for a minute. I want to go with the food left.
请稍等一会。我想把剩下的食物带走。
A:
I see. I will bring some to-go boxes for you.
我明白。我会为您拿一个打包盒。
B:
Thank you.
谢谢。
Security-(安全问题)
A:
How safe is this area?
这个地方安全吗?
B:
Oh, well, you should lock the doors and turn the security system on when you leave, but it really isn’t too bad.
哦,当你离开家的时候要锁好门,并且打开安全系统。但是情况不是这么糟糕。
A:
Really? Do you live nearby?
是吗,你住附近?
B:
Yes. As a matter of fact, I live about two blocks north. I’ve never had any problems, although there have been a few break-ins recently.
是的。老实说,我住在北面的两个街区之外。我还从未遇到过什么问题,虽然说近来也有出现一些入室偷钱的事件。
A:
Hmm.
噢。
B:
The security system should take care of that, though. The entrance to the subway is not far from here..
但是安全系统会处理这一切的。地铁口离这儿也不远。
A:
That’s true. Is the neighborhood trying to do anything about the security?
对。对于安全问题这儿的邻里有没有任何措施?
B:
Well, we’ve set up a neighborhood watch program. We caught a guy a couple of months ago.
噢,我们建立了一个邻里监督项目。几个月前还抓住了一个家伙。
A:
All right, well, let me think about it.
好的,哦,让我们再考虑考虑。

take care of 词典例句

形容词
  1. Please take care of the baby for me for a while, will you?
    请替我照顾一下这孩子,好吗?
  2. Better devices are needed in many countries to take care of the waste from factories.
    很多国家需要更先进的装置来处理工业废物。

take care of 网络解释

  1. 照顾
    ...生父(birth father)指生物学父亲,但由于过继(adoption)或父母离异(parental separation)不能抚养(raise)或照顾(take care of)孩子. 意外的父亲(suprise father)指生物学父亲长期不知道自己有孩子. Posthumous father指孩子出生时生物学父亲已经去世....
  2. 爱护
    ...(2)刚出生的小狗(baby dogs)很可爱,小狗能看家,因为它们的嗅觉(sense of smell)很灵敏. (5)狗是人类的好朋友,我们应该(should) 爱护(take care of)它们. 今天是一个晴朗(fine)的星期日下午. 我去了人民公园(the People Park). 在公园我看到这样一些情景:...
  3. 照顾,照料
    ...take care 小心,当心 | take care of 照顾,照料 | take a chance 冒险一试...
  4. 爱护,照料
    ...take care 注意,当心 | take care of 爱护,照料 | take a chance 冒险,投机...

take care of [teik kɛə ɔv]

中文翻译
1
na. 照看;处理;清除
2
[网络] 照顾;照料;爱护
相关单词
take care of

相关单词辨析

这组词都有“焦虑、关心”的意思,其区别是:
anxiety: 指对预料中的不祥之事的焦虑。
concern: 作“关心”用时,是indifference(冷漠)的反义词,侧重对他人健康、安全等的关心,也可暗示对困难、危险或失败等的忧虑。
care: 强调因出于责任感或顾虑等而产生的不安。
worry: 侧重对未知事态演变的忧虑。

这组词都有“烦恼、担忧”的意思,其区别是:
fret: 通常指因悲哀、焦虑或忧愁等所困扰的心理状态。
care: 多指极强烈的关心和忧虑。常带纯客观的意味。
brood: 语气比worry强,多指沉思、沮丧或忧郁。
worry: 普通用词,着重使人焦虑、烦恼或深深不安。

这组词都有“介意,在乎”的意思,其区别是:
care: 指对某事感到关切、操心或忧虑,主要用于否定句或疑问句。
mind: 通常用于否定句、疑问句或条件句中。也可用在答复询问的肯定句中。指因某事打扰、感到不满而表示反对。

这组词都有“接受、接纳”的意思,其区别是:
take: 与receive同意,是receive的日常用法,侧重不带主观意愿地收下或接受。
accept: 强调主动地或自愿地接受,或者说,经过考虑后同意接受。
admit: 作“接受”讲时,强调准许或批准。
receive: 着重仅仅接到或收到这一支轮船或事实,而不含采取主动或积极行动的意思。

这组词都有“参加,加入”的意思,其区别是:
take part in: 侧重参加某项群众性、集体性的事业、工作或活动,突出参加者在其中发挥一定的作用。
attend: 侧重参加或出席会议或学术活动等。
participate: 正式用词,特指参加团体活动,暗示以一个积极的角色参加。
join: 普通用词,指加入党派、团体或游戏活动等。

这组词都有“带、拿、取”的意思,其区别是:
convey: 指通过中间人传递信息,或以某种方式把人或物送到目的地。
fetch: 指一往一返,相当于go and bring,去取了东西或带人再返回到出发处。
get: 口语用词,与fetch基本同义,语气随便。
transport: 指使用车辆或机械设备把人或货物从一处运载到另一处。
take: 指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。
bring: 指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
carry: 指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。

这组词都有“发生”的意思,其区别是:
take place: 多指通过人为安排的发生。
chance: 侧重事前无安排或无准备而发生的事,特指巧合。
happen: 普通用词,泛指一切客观事物或情况的发生,强调动作的偶然性。
occur: 较正式用词,可指意外地发生,也可指意料中的发生。

这组词都有“抓住,握紧”的意思,其区别是:
grasp: 指紧紧抓住、抓牢。
grab: 指粗暴而急迫的抓住。
clasp: 指用手紧握或用臂紧抱。
seize: 指突然抓住某物,强调突然的猛烈动作。
take: 最普通用词,不带感情色彩。指用手抓、取某东西或控制某物。
clutch: 强调匆忙、紧急地抓、抓紧。
grip: 语气比grasp强,指用手的最大力量紧紧抓住。
snatch: 指突然抢走,侧重动作更快或更具暴力性质。

take: 物做主语,花时间;
pay: 人做主语,花钱,pay for;
cost: 物做主语,花钱
spend: 人做主语,花钱,花时间; spend…on sth./in doing sth;

这组词都有“花费”的意思,其区别是:
take: 普通用词,指需要占用空间、时间或精力等,其主语可以是人,也可以是一件事情。
expend: 较正式用词,通常指为某一专门目的而花费大量金钱、时间或精力。
cost: 指花费时间、金钱、劳力等。其主语是物,而不能由人充当,也不用被动形式。
spend: 普通用词,与cost基本同义,但主语必须是人。