separate out是什么意思 separate out在线中文翻译

separate out [ˈsepəreit aut]

中文翻译
1
un. 〔化〕分离出来;分出
2
[网络] 析出;分开;隔开
相关单词
separate out

相关单词辨析

这组词都有“分开”的意思,其区别是:
separate: v.人为地分开,使隔离开。
 ➤ We separated the salad forks from the dinner forks.  
我们把沙拉叉与餐叉分隔开。

detach: v.拆开组合的物体;远离,疏远。
 ➤ We need a carpenter to detach this bookshelf from the wall.  
我们需要一名木匠将书架从墙上拆下来。

allocate: v.分配,把……拨给。
 ➤ The city government allocated money for schools and the police in this year's budget.  
市政府在今年的预算中给学校和警察部门分配了资金。

divide: v.指将整体分为若干个部分。
 ➤ The huge corporation dividedsintossmaller companies.  
这家特大公司分成一些较小的公司。

这组词都有“分开”的意思,其区别是:
separate: 指把两个人或物分开,着重从原属一个整体中移居一部分或把两者隔开。
divorce: 特指两个或更多的互为依赖的事物的分离,尤指婚姻的合法解体。
divide: 指把一个整体按要求分成几个部分,暗示分配之意;也可指分开两个对立的事物。
part: 多指使紧密相连的人或物分开,往往暗示最后分离的意味。

这组词都有“分开,分离,隔离”的意思,其区别是:
separate: 指一般意义上的分开或隔开。
segregate: 指把一群人或物从整体或主体中分离出来。
insulate: 指隔开、分离,尤指用某种东西阻挡从里面逃出或从外面进入的东西。作技术用词时,专指用某种绝缘体隔断通路。
isolate: 侧重指完全分离、隔开,也指人或处于完全孤立的状态。

explode: (炸弹)爆炸;
burst: (the ball)爆裂
break out: 爆发(战争);

burn up: 完全烧毁,烧光
burn out: 指“……内部全部烧毁”;

这组词都有“离开某处”的意思,其区别是:
leave: 侧重出发地而不是目的地。
start: 可与leave换用,强调目的地,但不及leave普通。
depart: 较正式用词,指经过周密考虑或郑重地离开,强调离开的起点。
quit: 侧重指离开令人烦恼的地方,或摆脱使人不快的人或事。
set out: 书面用词。
go: 一般用词,指从所在地到其它地方去,着重目的地而非出发地。

invent: 发明本来不存在的物体,
discover: 发现本来存在但不为人所知的东西,
find out: 发现,查明 At last he found out the truth.

这组词都有“认出,识别”的意思,其区别是:
recognize: 指所辨认的人或物多是以前所熟悉的。
identify: 指辨别、确定人的身份或物品的归属等。
make out: 通常指通过人的感觉器官来辨别事物。