right-of-stay是什么意思 right-of-stay在线中文翻译

right-of-stay

中文翻译
英语释义
1
when two cars disregard the right-of-way guidelines they were supposed learn from a driver's manual when they were 16, resulting in both cars to remain motionless at an intersection assuming the other car will make the first move. Usually after about 1o seconds both cars will go at the same time which leads to a firestorm of profanity and/or an accident.
2
> Right-of-stay
3
> [At a four-way stop sign intersection]
4
> Northbound Car: Is this person gonna go or what
5
> Westbound Car: Is this person gonna go or what
6
> Northbound Car: Fuckin' go dude
7
> Westbound Car: Fuckin' go dude
8
> Northbound Car: Fuck this guy I'm going
9
> Westbound Car: Fuck this guy I'm going
10
> Northbound Car: What the fuck is wrong with you motherfucker
11
> Westbound Car: Fuck you and your gay ass PT Cruiser asshole
12

相关单词辨析

这组词都有“停留,逗留”的意思,其区别是:
stay: 普通用词,多指人在某地暂时逗留。有时可指较长时间的居留。
remain: 指某人或某物仍留在原处或保持原来的状态。
linger: 着重因愉快的事而使人不愿离开。

这组词都有“准确的,正确的”的意思,其区别是:
correct: 最常用词,主要指按一定标准或规则来衡量,没有谬误和差错或无缺点错误。
accurate: 指通过谨慎的努力达到符合事实或实际,侧重不同程度的准确性,与事实无出入。
exact: 着重在质与量方面的准确,语气比accurate强。
true: 暗指绝对准确,尤指复制品与原件丝毫不差。
right: 使用广泛,可与这些词中的correct换用,但常暗示道德、理解、行动等方面的正确。
precise: 侧重极端准确,更强调细节的精确无误。

这组词都有“立刻,马上”的意思,其区别是:
instantly: 指恰恰就在此刻,一秒钟也没耽误。
right away: 主要用于美国英语,语气稍弱于at once,强调动作迅速。
directly: 和immediately同义,指毫无迟疑。
soon: 常用词,指行动快,完成速度快。
at once: 口语中常用,语气强烈,指时间紧迫,一刻也不能耽误。
shortly: 和soon同义,指动作发生或完成的速度之快。
presently: 指不久、即将。
immediately: 指做完一件事后,立即就做另一件事,中间一般没有明显的时间间隔。

privilege: 特权
power: 力量,权力
right: 权利