rate of social increase of population是什么意思 rate of social increase of population在线中文翻译

rate of social increase of population

中文翻译
1
人口社会增长率

相关单词辨析

people: 具体的人 China has a large population.
population: 人口,人数,

raise: 提高
extend: (程度、长度)
increase: 增加
expand: (尺码,数量,稳定性)扩大,增加,提高
inflate: 膨胀,鼓气,涨价
add: 增加,添加

enlarge: 放大(照片)
extend: 使…(在空间或时间上)更大,更长;伸长,伸展,延展;舒展(肢体),extend sth
stretch: vt 拉长,撑大;绵延,延续
prolong: 人为的延长时间
inflate: 使(轮胎、气球等)充气,膨胀,inflate sth (with sth)
expand: 使…变大,扩大,扩展,expand sth into sth
increase: 增加,增大(数目、数量、体积等),increase sth from…to…
multiply: 成倍的增加
lengthen: 指自然的延长时间或空间
add: 加,添加,add sth to sth
augment: vt 增多,增大,augment sth
amplify: 特指音量,电流等的扩大

这组词都有“加强”的意思,其区别是:
increase: v.指数量上的增加。
 ➤ The number of people has been increased.  
人数增加了。

reinforce: v.增援,一般用于军队或警察的行动;(以添加材料等)加固。
 ➤ A police officer saw three thieves robbing a bank and radioed to reinforce him.  
一位警察看到三个盗贼抢劫银行,用无线电话要求增援。

intensify: v.使变得更强烈、剧烈,加剧,相当于to become more intense or intensive。
 ➤ intensify colors  
加深色彩intensify hatred加深仇恨

strengthen: v.加强,巩固,增强,相当于to become stronger。
 ➤ Exercising every day strengthens the heart.  
每天锻炼可以提高心脏的功能。

 ➤ Competition, they believe, strengthens the national character rather than corrupt it.  
人们认为竞争加强了民族性而不是破坏了它。

aggravate: v.加重(负担、罪行、病情等),使之恶化。
 ➤ I hurt my foot, then aggravated it by trying to walk too soon.  
我的脚受伤了,而过早的下地走路又加重了伤情。

这组词都有“增加,增大”的意思,其区别是:
enlarge: 主要指面积或体积等的扩大。
magnify: 可指用光学仪器使物体看上去显得变大;也指事实上把某物增大,有时用于夸张意味。
increase: 指数量、强度和大小等方面的扩大或增加。
expand: 指范围、程度、体积和尺寸等方面的扩大或增加。
multiply: 通常指自然繁殖而产生的增长,有时也指同类事物数量的成倍增加。
augment: 较正式用词,一般指在原有的基础上增加含量而扩大。
amplify: 在科技中常指声音的扩大或电磁波的增强。也指补充了细节、详述或扩大内容等。此词系正式用语。

这组词都有“估价,估计”的意思,其区别是:
evaluate: 与appraise相似,指使判断绝对准确,但多用于对人物的某方面的评价,很少用于评价某物的市场价值。
rate: 专指评定价值等级的高低。
value: 侧重指一般人对某物的价值或价格所作的估计。
assess: 原义指对为确定交多少税而估计,引申指通过估价以便更好利用。
estimate: 通常指由个人作出的主观估价。
appraise: 指以专家身份作了最终精确的估价。

这组词都有“极好的”的意思,其区别是:
prime: 常指最重要、价值最高的东西,也可以表示最佳、最典型或最高的人或物。
first-rate: 多用于指对抽象事物的主观评估,有时含夸大、自负的意味。
choice: 指通过精心挑选达到水平,尤指罕见或品质精良的商品。
select: 指精挑细选出来作为范例的物或人。
splendid: 口语常用词,指非常令人满意,显得完美无缺。
excellent: 通常指事物在等级品位以及职位级别等方面的最优或接近最优。

这组词都有“速度、速率”的意思,其区别是:
pace: 普通用词,指步行的速度,常引申指活动的进度或生产率。
rate: 作“速度”讲时,与speed同义,可换用。作速率解时,指相对增长的速度,也指两种相比较而得出的标准速度。
speed: 普通用词,指单位时间内行进的固定速度或速率,也指可能达到的最高速度。
velocity: 技术用词,指物体沿着一定方向运动时的速率。

proportion: (两件事物之间的)比,比例, 通常用于各种成分或分配额的比例等;
rate: 常用于表示速率,利率,出生率,死亡率,兑换率等;
ratio: (表示两个数量之间关系的)比,比例, in direct/inverse ratio to 成正比/反比
percentage: 百分比,百分率;