put through是什么意思 put through在线中文翻译

put through 英 [put θru:] 美 [pʊt θru]

put through 词典解释

形容词实行;完成;使经历;接通(电话)

put through 情景对话

打对方付费电话
A:
This is the Royal Hotel operator, can I help you?
我是皇家饭店的接线员,能为您效劳吗?
B:
Hello. I would like to make a collect call, please.
你好。我想打一个对方付费的电话。
A:
What is your name, and where are you now, please?
请问您的姓名及地点?
B:
This is Tom, Li in China.
汤姆;我叫汤姆。 李,在中国。
A:
What's the extension number?
您要打的分机号是多少?
B:
The number is 245.
分机号是245。
A:
May I speak to Mr. Janson, please?
我能和詹森先生通话吗?
C:
Speaking.
请讲。
A:
This is hotel operator. I have a collect call from Mr. Tom, Li in China. Will you accept the charge?
我是饭店的接线员。这有一个在中国的汤姆。李打来的对方付费电话。您同意付费吗?
C:
Yes, of course. I'm waiting for his call.
当然,我正等着他的电话呢。
A:
Hello, Mr. Li, are you here?
您好,李先生,您还在吗?
B:
Yes, I am.
是的。
A:
I will put the call through for you now.
我马上为您接通电话。

put through 网络解释

  1. 使穿过;使从事
    ...put out 熄灭;关(灯出版 . | put through 使穿过;使从事 . | put to (船只顺避风等而)靠岸 ....
  2. 接通(电话)
    ...go through审阅;检查;学习 | put... through接通电话 | see through看穿;识破...
  3. 使穿过
    ...put the interests of ...ahead把...利益置于...之前 | put through 使穿过 | put up 建立...
  4. 使穿过;使从事;接通(电话),为...接通电话
    ...put to (船只顺避风等而)靠岸 | put through 使穿过;使从事;接通(电话),为...接通电话 | put out 熄灭;关(灯出版;伸出;生产...

put through 英英释义

verb
  1. pursue to a conclusion or bring to a successful issue
    e.g. Did he go through with the treatment?
    e.g. He implemented a new economic plan
    e.g. She followed up his recommendations with a written proposal
    Synonym: follow through follow up follow out carry out implement go through
  2. connect by telephone
    e.g. the operator put a call through to Rio

put through [put θru:]

中文翻译
1
na. 经受;测试;试验;使…通过
2
[网络] 接通;完成;把……接通
相关单词
put through

相关单词辨析

这组词都有“横过、穿过”的意思,其区别是:
over: 常和动态动词连用,指“从……上面越过”或“横越”;表静态时,指“在彼处”。
through: 侧重从一端穿到另一端。
along: 指沿着一条直线在水平方向上运动。一般表动态,有时也与静态动词连用。
across: 指“从……的一边到另一边”,强调横过,多与动态动词连用。

这组词都有“人们,人群”的意思,其区别是:
mob: 含贬义,指乌合之众、暴民。
through: 与crowd含义很接近,常可换用,但侧重指向前运动的群众。
masses: 指群众或平民,在西方国家含贬义,在我国含褒义。
crowd: 本义指一大群紧紧聚集在一起的人群,现指群众整体,由个体结合的人群或大众。
people: 最普通用词,不带任何色彩,泛指不确定数量的人们。

put up: 临时搭建, put up a tent,
set up: 建成(内部的设施基本齐全), set up a school
build: 一般用语,建成,
found: 国家或组织的建成

这组词都有“推延,延期”的意思,其区别是:
suspend: 指暂时中断以待某种条件的实现。
defer: 正式用词,语气强于postpone,多指故意拖延。
postpone: 正式用词,语气较强,多指有安排的延期,常指明延期到一定的时间。
prolong: 指把时间延长至超过正常或通常的限度。
delay: 普通用词,多指因外界原因推迟或耽误,也可指有意推迟。
put off: 口语用词,与postpone同义,但较通俗。

这组词都有“穿衣,穿”的意思,其区别是:
put on: 普通用语,指把衣服、鞋袜、帽子、手套等戴上去,侧重穿戴的动作。
dress: 普通用词,指给自己或他人穿衣。既表动作又可表状态。
wear: 最常用词,指穿衣、鞋袜或戴手套等,侧重穿戴的状态。

这组词都有“放”的意思,其区别是:
put: 普通用词,含义较广泛。指把人或物置于某处,并将其留在该处。
set: 普通用词,指为了某种目的而将人或物放在一定位置上。指物是多指立着放。
lay: 指小心地把人或物平放或横放,侧重动作安稳。
place: 较正式用词,指把某物放在一个正确的位置上,侧重动作的正确。