ordinary indoor air environment是什么意思 ordinary indoor air environment在线中文翻译

ordinary indoor air environment

中文翻译
1
《英汉医学词典》ordinary indoor air environment
2
普通室内空气环境

相关单词辨析

surroundings: 特指自然环境(地理概念)
environment: 指对人的感情、品德、思想等或动植物生存产生影响的环境
circumstance: 特指经济状况,表示环境,状况时常用复数
context: 上下文
atmosphere: 气氛,氛围
climate: 气候,风气,思潮

这组词都有“态度、风度”的意思,其区别是:
attitude: 普通用词,指对人或事情的看法和采取的行为,多有某种不很明确或不便明说的感情色彩。
manner: 多指某人在某一场合的言谈举止等。
air: 含义广泛。单数形式指某人脸上表现出的心理活动,或言谈举止;复数形式指某人故意做作而摆出的架子。

这些名词均与空气有关。
atmosphere: 指围绕有的星球,特别是围绕地球的空气,即大气层。也可指环境气氛。
air: 指空气,也泛指一般气体。
gas: 指气态物,尤指供燃烧取暖或照明的气体,其中一部分称作瓦斯。

usual: 平常的,惯常的
ordinary: 平凡的,词义与common接近,指符合一般或常规事物标准或相同的规格,因而只具有普通的特性
common: 普通的,共有的,指从质量或品德上无特殊或显眼之处,属于大多数人或事物所具有的,常见的;
popular: 大众的,受欢迎的,指属于或代表大众的某事物,强调常见的,大众化的特征
normal: 正常的,正规的,指符合某种标准的
universal: 普遍的,有完全没有例外之意;
general: 一般的,普通的,含有例外情况较少之意或暗示包括全部同一范畴的事物;

这组词都有“普通的,普遍的”的意思,其区别是:
usual: 指常见常闻和常做的事或举动,强调惯常性。
ordinary: 用于物,指每天发生,十分平淡无奇;用于人,指无特别之处,很一般。
common: 多用于指物,侧重很常见,不稀奇。
popular: 指适应大众爱好、需要,为大家所公认或接受。
universal: 与general同义,但语气较强,侧重对每个人或事物都适用,根本没有例外。
commonplace: 强调缺少新意。
general: 语气强于common,侧重大多如此,很少有例外情况。

这组词都有“规则的,正常的,正规的”的意思,其区别是:
ordinary: 强调一般性和普通性,含不突出的意味。
typical: 指个体能体现出群体的特征。
regular: 指已有模式、有规律或定期的。
normal: 指不超过某种限度、符合某种标准或常规。
natural: 侧重某人或某物的行为符合其固有特性。