once-magnificent是什么意思 once-magnificent在线中文翻译

once-magnificent

中文翻译
1
[网络] 曾经壮丽

相关单词辨析

这组词都有“立刻,马上”的意思,其区别是:
instantly: 指恰恰就在此刻,一秒钟也没耽误。
right away: 主要用于美国英语,语气稍弱于at once,强调动作迅速。
directly: 和immediately同义,指毫无迟疑。
soon: 常用词,指行动快,完成速度快。
at once: 口语中常用,语气强烈,指时间紧迫,一刻也不能耽误。
shortly: 和soon同义,指动作发生或完成的速度之快。
presently: 指不久、即将。
immediately: 指做完一件事后,立即就做另一件事,中间一般没有明显的时间间隔。

这组词都有“华丽的,宏传的,辉煌的”的意思,其区别是:
magnificent: 侧重指建筑物、宝石等的华丽堂皇。
gorgeous: 指色彩的富丽和豪华,有时含炫耀和卖弄意味。
glorious: 指光芒四射的绚丽,也指值得称倾、赞美或扬名的壮丽辉煌。
superb: 指壮丽辉煌、宏伟等的极点。
splendid: 侧重指给观察者留下壮丽辉煌或灿烂夺目的印象。

这组词都有“宏伟壮丽的”的意思,其区别是:
magnificent: 指环境、建筑物等本身的壮丽、堂皇、庄严、崇高或出色等。
grand: 侧重规模大,豪华而宏伟壮丽、盛大。也可指人的崇高、伟大。
majestic: 侧重状态、外表、仪态等给人以威严感。
splendid: 指人在行为、品德或性格等方面的卓越超群;指物侧重外观上的辉煌。用于口语中,作“极好的,绝妙的”解。
noble: 指因本身著名或从外表上看有令人难忘的华丽、庄严、卓越、雄壮或崇高。