once-desolate是什么意思 once-desolate在线中文翻译

once-desolate

中文翻译
1
[网络] 曾经荒凉

相关单词辨析

这组词都有“立刻,马上”的意思,其区别是:
instantly: 指恰恰就在此刻,一秒钟也没耽误。
right away: 主要用于美国英语,语气稍弱于at once,强调动作迅速。
directly: 和immediately同义,指毫无迟疑。
soon: 常用词,指行动快,完成速度快。
at once: 口语中常用,语气强烈,指时间紧迫,一刻也不能耽误。
shortly: 和soon同义,指动作发生或完成的速度之快。
presently: 指不久、即将。
immediately: 指做完一件事后,立即就做另一件事,中间一般没有明显的时间间隔。

这组词都有“孤单的,寂寞的”的意思,其区别是:
solitary: 可指因被遗忘或遗弃而产生的孤独感,也可指人的生性孤僻。
desolate: 语气强烈,强调遭受损失和失去亲人所带来的难以忍受的痛苦。
lone: 较文雅,可与lonely换用。
alone: 普通用词,指独自一人的状态,有时含孤寂之意。
lonely: 强调孤独感,含“渴望和他人在一起”的意味。

solitary: 独居的,独自的
desolate: 指某地无人烟的,荒凉的
lonely: 偏重一种主观感受上的“寂寞” lonely和solitary可用以形容很少有人到的偏僻地方。
alone: 和solitary都用以形容一人或一事物与他人或他事物相分离,二者形容的人可能是其本人愿意如此,这两个词并无不愉快的含义。
lonesome: 孤独的 lonely和lonesome指并非本人愿意如此,含有不愉快之意。

这些形容词均有“孤单的,寂寞的”之意。
lonely: 强调孤独感,含“渴望和他人在一起”的意味。
alone: 普通用词,指独自一人的状态,有时含孤寂之意。
desolate: 语气强烈,强调遭受损失和失去亲人所带来的难以忍受的痛苦。
lone: 较文雅,可与lonely换用。
solitary: 可指因被遗忘或遗弃而产生的孤独感,也可指人的生性孤僻。