not quite up to the mark是什么意思 not quite up to the mark在线中文翻译

not quite up to the mark

中文翻译
1
不太符合要求(或标准);身体有点不适
相关单词
not quite up to the mark

相关单词辨析

这组词都有“标志、象征、符号”的意思,其区别是:
sign: 普通用词,指人们公认事物的记号,也可指某种情况的征兆。
emblem: 指选定象征一个国家、民族或家庭等的图案或实物。
symbol: 指作象征或表达某种深邃意蕴的特殊事物。
token: 语气庄重,指礼品、纪念物等作为表示友谊、爱情等的象征或标志。
attribute: 指人或物及其地位、属性的象征。
mark: 普通用词,含义广泛。既可指方便于辨认而有意做的标记,又可指自然形成的标记或有别于他事物的特征。
signal: 指为某一目的而有意发出的信号。
badge: 一般指金属证章或写有姓名的带状标志物。

这组词都有“相当,颇”的意思,其区别是:
quite: 含义比fairly稍强,与不定冠词连用时,一般放在不定冠词之前。
rather: 语气比quite强,褒意贬意无可使用。可与too和比较级连用。
pretty: 用法与rather相似。常用于非正式文体。
fairly: 语意最弱,多用于褒义,表示适度地、尚可的意思。不可与too或比较级连用。

这两个词均可表示否定“不,没有”之意。
no: 与not有两点值得特别注意。1.no用作形容词时一般直接置于名词之前。名词前有a, any, much, enough等限定词时,不可用no,应用否定副词not。no修饰名词时,语气强于not。2.作为否定副词no与not都可与形容词比较级连用,但它们所表示的意思不相同。

not…until: 直到…才(常跟点动词连用) He didn't come until 3:00.
until: 到…为止, I waited until 3:00.