judge between right and wrong是什么意思 judge between right and wrong在线中文翻译

judge between right and wrong

中文翻译
1
vi.判断是非
相关单词
judge between right and wrong

相关单词辨析

这些前置词均含“在……之间,在……之中”之意。
among: 指三者或三者以上的同类事物之间。
between: 多指两者之间,但现代英语中也可指三者或三者以上,表示彼此间清楚的独立的个体关系。
amid: 正式用词,侧重指在某个地方的中间或被某个东西包围着或在非同类人中间。
amongst: 与among同义,是among的变体。一般说来among总能替代amongst, 而amongst则不然。

or: 或者,否则,常用于否定句中 I don't like apples or bananas. Hurry up or you'll miss the bus.
and: 并且,Hurry up and you'll catch the bus.

这组词都有“推断”的意思,其区别是:
conclude: 指得出符合逻辑的结论。
judge: 多指经过仔细鉴定或评价之后作出决断。
gather: 指从听到的情况推测、判定。
infer: 指从已提供的论据或从已接受的前提出发而推断出的结论。
deduce: 指有充分根据的推论,也指逻辑学上的演绎。

这组词都有“判决、宣判”的意思,其区别是:
convict: 法律用词,指审判后判定有罪,但未作最后判决。
judge: 指对案件作出审理判决,但判决内容较笼统,不如sentence和condemn使用广泛。
sentence: 法律用词,指根据罪犯所犯罪行的轻重而宣判处罚。
doom: 书面用词,指郑重他宣判某人有罪。
condemn: 普通用词,指法院对审理结束的案件做出的定罪判刑。

这组词都有“准确的,正确的”的意思,其区别是:
correct: 最常用词,主要指按一定标准或规则来衡量,没有谬误和差错或无缺点错误。
accurate: 指通过谨慎的努力达到符合事实或实际,侧重不同程度的准确性,与事实无出入。
exact: 着重在质与量方面的准确,语气比accurate强。
true: 暗指绝对准确,尤指复制品与原件丝毫不差。
right: 使用广泛,可与这些词中的correct换用,但常暗示道德、理解、行动等方面的正确。
precise: 侧重极端准确,更强调细节的精确无误。

这组词都有“立刻,马上”的意思,其区别是:
instantly: 指恰恰就在此刻,一秒钟也没耽误。
right away: 主要用于美国英语,语气稍弱于at once,强调动作迅速。
directly: 和immediately同义,指毫无迟疑。
soon: 常用词,指行动快,完成速度快。
at once: 口语中常用,语气强烈,指时间紧迫,一刻也不能耽误。
shortly: 和soon同义,指动作发生或完成的速度之快。
presently: 指不久、即将。
immediately: 指做完一件事后,立即就做另一件事,中间一般没有明显的时间间隔。

privilege: 特权
power: 力量,权力
right: 权利