herpes-like virus disease of blue crab是什么意思 herpes-like virus disease of blue crab在线中文翻译

herpes-like virus disease of blue crab

中文翻译
1
蓝蟹疱疹状病毒病
相关单词
virus disease of blue crab

相关单词辨析

这组词都有“致病的微生物”的意思,其区别是:
bacteria: (系bacterium的复数形式),泛指任何在动植物体中广泛传播的微生物细菌,其中有的对生命体无害,有的能导致传染病或严重疾病,如天花、霍乱等。
germ: 微生物的俗称,专指引起人体生命的病菌。
virus: 技术用语,特指病毒或过滤性病原体。
bug: 非正式用词,指细菌或由病毒所引起的传染病。
microbe: 本义指在显微镜下才能见到的微生物,现在多指引起疾病的细菌。

这组词都有“忧伤的,悲哀的,伤感的”的意思,其区别是:
melancholy: 指经常性的忧郁或悲哀,多用于文学描写中。
unhappy: 多指日常生活中遇到不如意的事而感到不愉快、不幸,侧重指心理状态。
blue: 非正式用词,语气较随便,指较强烈的忧郁或沮丧。
sad: 最常用词,泛指一切形式的悲伤,着重暂时的不幸或感觉的忧伤。
sorrowful: 多指因丧失亲人等原因所引起的悲哀,也指由于错误而产生的悔恨交加的心情。
gloomy: 指愁眉苦脸,令他人也感到扫兴。

这组词都有“疾病”的意思,其区别是:
illness: 不具体指,而是泛指一切疾病,强调生病的时间或状语,语体较sickness正式一些。
sickness: 较口语化,可与illness换用,但还可表示“恶心”。
disease: 指具体的疾病,且通常较严重,发病时间也较长。
complaint: 现代英语中,既可指症状,也可指疾病。

这组词都有“喜欢、喜爱”的意思,其区别是:
love: 不但表示强烈的喜欢,而且含依恋之情,因此多用于能激起深厚情感的人或物。
fancy: 指喜爱投合自己心意、嗜好或欲望等的人或物。
enjoy: 指对能提供感观或智力上满足或快乐的东西表示欣赏或喜爱。
prefer: 指有选择性或偏向性的喜欢。
like: 最常用词,往往只表不太强烈的兴趣或关注,不带强烈的感情,除非另加修饰语。
adore: 非正式用词,口语体。指非常喜爱,带强烈的感情色彩。

这组词都有“相似的,类似的”的意思,其区别是:
parallel: 主要指在外表或在性质上相似到有可以相提并论的程度。
uniform: 指在性质、数量、形态或程度等方面相似到很难看出差异的地步。
identical: 语气最强,可指同一个人或物,也可指数个人或物之间完全没有差别。
comparable: 指在某一点或几点上有相似之处,可作有限或粗略的对比,尤指在价值或能力等方面可相提并论。
like: 普通用词,含义广泛,指多个或全部特性都相似,但并非同一个,也可指在某个特殊的偶然相似。
alike: 指事物在性质、特征或外貌上固有的而不是偶然的相似。普通用词,只作表语。
similar: 强调不同的人或事物之间完全或部分相似,暗示可暂不考虑或无视其差异之处。

这两个词均有“像”之意。
as: 从属连词,引出方式从句。
like: 是前置词,后面跟的是宾语。