exchange-based cost for the export of products是什么意思 exchange-based cost for the export of products在线中文翻译

exchange-based cost for the export of products

中文翻译
1
出口商品换汇成本
相关单词
cost for the export of products

相关单词辨析

这组词都有“换”的意思,其区别是:
replace: 的含义为“替换”,“取代”。如:George has replaced Edward as captain of the team.(乔石治已接替爱德华担任队长。)
substitute: 则表示“用……代替”。如:We substitute nylon for cotton.(我们用尼龙代替了棉花。)
exchange: 指“互相交换”。

这组词都有“价格,费用”的意思,其区别是:
fee: 指上学、求医以及找律师等付的费用,还可指会费、借书费等。
expense: 常指实际支付的费用总数额,有时也指钱的花费。
price: 指商品在市场出售的价格,尤指卖方对商品所提出的单价。比喻意义指付出的代价。
charge: 指提供服务时索取的费用,也指货物的价格、价钱。
fare: 侧重指旅行时所付的车、船费等费用。
cost: 指生产某东西的成本,也泛指商品的价格,可与price换用。

take: 物做主语,花时间;
pay: 人做主语,花钱,pay for;
cost: 物做主语,花钱
spend: 人做主语,花钱,花时间; spend…on sth./in doing sth;

这组词都有“花费”的意思,其区别是:
take: 普通用词,指需要占用空间、时间或精力等,其主语可以是人,也可以是一件事情。
expend: 较正式用词,通常指为某一专门目的而花费大量金钱、时间或精力。
cost: 指花费时间、金钱、劳力等。其主语是物,而不能由人充当,也不用被动形式。
spend: 普通用词,与cost基本同义,但主语必须是人。