claw-back是什么意思 claw-back在线中文翻译

claw-back

claw-back 双语例句

  1. We will file claw-back lawsuits against anyone who failed to return the phony profits that they were unable to prove that they had not obtained, said Tong.
    我们将对那些不能证明自己为获利润,但又不愿归还虚假利润的投资者提起追缴诉讼。
  2. French banks have agreed to forego such payments, to link bonuses to long-term profitability and include claw-back provisions.
    法国的银行已同意放弃这种薪酬支付方式,改为将奖金与长期盈利能力挂钩,并引入奖金追回条款。
  3. Contracts should include " claw-back " clauses allowing the bank to rescind bonuses.
    合同中应该包含“追回”条款,让银行有权利收回奖金。
  4. Revenue of logistics enterprise changes in the same direction of the recovering speed of loans when financial institution takes a " Claw-Back " clause.
    当金融机构对物流企业采取爪回条款时,物流企业在一项存货质押业务中获得的收益与金融机构收回贷款的速度同向变动。
  5. Tax thresholds that are not inflation indexed will result in a growing claw-back of income to the state.
    不按通货膨胀率实行指数化的征税起点将使个人收入越来越多地流入政府手中。

claw-back [k'lɔ:b'æk]

中文翻译
1
n. 加税补偿, 缺点

相关单词辨析

这组词都有“支持,支援,拥护”的意思,其区别是:
support: 含义广泛,多指在道义上或物质上支持某人,也可指对某项事业的支持。
sustain: 侧重指连续不断的支持。
back: 通常指对论点、行动、事业等的强有力支持。
uphold: 既可指积极努力对陷入困境者的支持,也可指给某人在行动、道义或信仰上的支持。
advocate: 多指通过写文章或发表演说等来支持或拥护,往往暗示提倡某事或为某事辩护。

这些词均有“在……后面”之意。
after: 和behind用来表地点时,前者强调的是顺序的先后,而后者侧重方向和位置的前后关系。请比较:The student sat after me.那个学生坐在我后面。(我坐在他前面)。The student sat behind me.那学生坐在我背后。after与behind用于指时间时,前者强调时间的先后顺序,而后者则着重于表示“落后……”或“迟于……”的概念。试比较:Who ruled after James I?詹姆斯一世之后是谁统治的?You are forty minutes behind schedule.你比规定的时间迟了40分钟。after多用于表示因时间上的先后而造成顺序的前后场合,behind则常用于仅指位置上的前后关系。请比较:Please shut the door after you.请随手关门。Please shut the door behind you.请关上你身后的门。
at the back of: 这个前置词短语既可指具体的位置的先后,又可用于指抽象的概念。

这组词都有“在后,向后”的意思,其区别是:
hind: 指成对并且分前后的东西的“后面的”。
backward: 可用于人或物,指向后的,落后的或迟钝的。
behind: 指一物同它物相对的位置或场所。
back: 作为副词或形容词时,强调所修饰物的位置以及动作运动方向。

pay off: 还清pay off the debt
pay back: 还钱,但不一定还清,
pay for: 为…付钱, pay for the book,