child of shame是什么意思 child of shame在线中文翻译

child of shame 英 [tʃaild ɔv ʃeim] 美 [tʃaɪld ʌv ʃem]

child of shame 网络解释

  1. 私生子
    ...fruit of sb.'s Loins 某人亲生的孩子 | child of shame 私生子 | child of the devil 魔鬼之子, 恶人...

child of shame

中文翻译
1
私生子
相关单词
child of shame

相关单词辨析

这组词都有“孩子”的意思,其区别是:
child: 普通用词,含义广,无感情色彩。泛指从胎儿、婴儿到10岁左右的儿童。
youngster: 泛指任何年龄的儿童或者少年,多指男孩,多为年长者的使用。
infant: 书面用词,狭义指出生后到两岁的小孩,广义指7岁以下的孩子;法律上则指未到法定年龄。
baby: 日常用词,一般指从刚出生的婴儿到满两岁的或非常小的孩子,常含钟爱意味。

这组词都有“丢脸,羞愧”的意思,其区别是:
shame: 多指因非法婚烟、私生、卖国或犯法等而丢失脸面或败坏名声,使他人认为“丢脸”、“可耻”。
embarrassment: 多指在社交活动中所遇到的尴尬事。
disgrace: 常指失去他人的尊敬和称赞而使自己感受到的丢脸、耻辱。
dishonour: 指失去原来享有的光荣或自尊和自重。

这组词都有“使丢脸、使受耻辱”的意思,其区别是:
shame: 指由不光彩或不道德的行为引起的惭愧感或羞耻感。
disgrace: 侧重在别人,尤其在众人面前丢脸。
humiliate: 强调受辱者自尊心的损坏。
dishonour: 有时可与disgrace换用,但前者是指因失去荣誉所致。