by the string rather than the bow是什么意思 by the string rather than the bow在线中文翻译

by the string rather than the bow

中文翻译
1
直截了当,开门见山,直言不讳地
相关单词
by the string rather than bow

相关单词辨析

这组词都有“弯、弯曲”的意思,其区别是:
curve: 指变成曲线或弧线状的动作或状态。
crook: 指不规则的弯曲,也指按照规则或模型弯曲某物。
twist: 指通过转动、拧或扭使某物成弯曲状。
bend: 普通用词,指把某物变成曲线或角形。用于人时,指头部或身躯弯下。
bow: 指把头部或上身弯向前方的动作,也指社交中的礼节性动作。

这组词都有“线”的意思,其区别是:
rope: 指用于捆绑大物件的粗壮而坚固的绳子,一般用绵、毛、麻、金属或其它材料制成。
wire: 专指用金属制成的线。
thread: 普通用词,指用棉、毛、丝或纤维等纹成的很细的线,通常用于缝纫、纺织等。
string: 普通用词,指捆绑小件物品的细绳或细带子。
line: 普通用词,含义广泛,指任何一种线,常作引申用。
cord: 指比string粗,比rope细,较牢固,通常用于捆扎较小物品的线或绳。用作引申当约束讲。

or else: a. 否则,不然;b. 也可能
but: 但是
or: 或者
but rather: 而是

这组词都有“相当,颇”的意思,其区别是:
quite: 含义比fairly稍强,与不定冠词连用时,一般放在不定冠词之前。
rather: 语气比quite强,褒意贬意无可使用。可与too和比较级连用。
pretty: 用法与rather相似。常用于非正式文体。
fairly: 语意最弱,多用于褒义,表示适度地、尚可的意思。不可与too或比较级连用。