bridge secondary control station是什么意思 bridge secondary control station在线中文翻译

bridge secondary control station

中文翻译
1
[网络] 驾驶台遥控站

相关单词辨析

这组词都有“管理、支配”的意思,其区别是:
direct: 侧重行使领导或指导权。
control: 含义广泛的常用词,指对人或物施以约束或控制的力量。
supervise: 侧重指运用本身的或被授予的权力来管理、检查工作,含监督意味。
govern: 侧重指运用任何控制的权力来统治或管理一个国家、一个社会或一个部门,暗含能力和知识的运用。
administer: 指官方的或正式的对事务的管理。
rule: 强调用绝对或独裁的权力来管理或统治。
manage: 强调对具体事务机构进行管理,有时含受权管理或处理之意。

这组词都有“次等”的意思,其区别是:
minor: a较少的,较小的,较次要的,常含有轻微的但并非不重要的意思。
 ➤ We agreed on everything in the contract, even minor points.  
我们对合同中的一切问题,甚至是细枝末节都达成了一致。

inferior: a.次等的,较劣的,差的,当"下级"讲时,强调职位的高低;当"次等"讲时,指素质、质量等的低劣。
 ➤ Most wine from Switzerland is inferior to wine from France.  
产于瑞士的葡萄酒多数要比法国的差。

secondary: a.第二等的,次要的,强调在重要性或顺序上处于第二位。
 ➤ My job is of secondary importance to my health.  
我的工作比起身体来说不那么重要。

subordinate: a.次要的,从属的,下级的,强调主次地位或支配和隶属的关系。
 ➤ He was always friendly to his subordinate officers.  
她对下级官员一向和蔼可亲。

这组词都有“站”的意思,其区别是:
stop: 多指公共汽车站,尤指中途停车站。
terminal: 指火车、公共汽车或飞机的终点(总)站。
station: 普通用词,一般指火车站或汽车站。