all-you-can-eat是什么意思 all-you-can-eat在线中文翻译

all-you-can-eat

中文翻译
1
[网络] 吃到饱;随便吃;自助餐

相关单词辨析

这组词都有“吃”的意思,其区别是:
dine: 正式用词,既可指一日三餐中的任何一餐,也可以指特殊的用餐。
gorge: 侧重指拼命地吃或塞,强调吃饱或吃得过量。
have: 可与eat换用,但强调一次性的动作。
swallow: 主要指吃的整个过程的第二部分“咽”,并常指咀嚼得匆匆忙忙地吃。
eat: 普通用词,使用广泛。既可用于人,也可用于动物。
devour: 指狼吞虎咽地吃,强调吃得既快又彻底。
consume: 侧重痛痛快快地吃得一干二净,可用于人和动物。

这组词都有“完整的,全部的,整个的”的意思,其区别是:
total: 与complete用法相近,但强调总量。
entire: 除了有whole的意思外,还强调既不能加一个也不减少一个的含义。
gross: 侧重指未打折扣,未除去成本或皮重等与净重、净数相对。
full: 侧重指内容,含有能包括所有的充足内容的意味。
complete: 强调事物在内容、程度、或数量方面已完整,已达标准。
whole: 比entire更普通,强调每个组成部分都包括在内,无一漏掉或舍去。
all: 有时可与whole, entire和total换用。

这些短语均由代词加前置词but(除开)构成,但含义各不相同。
anything but: (=not at all, by no means, never)表示“决不,根本不”。
nothing but: (=only)表示“只不过,除了……以外什么也没有”。
all but: (=almost, nearly)表示“几乎,差一点”。
none but: (=no one except)表示“只有;除……外谁也不”。

这两个情态动词均含有“能,可能,可以”之意。
can和may常被错用,应注意3点:
can表示体力或智力方面的能力。may没有这种功能。
can和may都可表示请求允许做某事,前者较口语化,最常用;may用于正式文体,多含尊敬之意。
can和may都可能表示可能性,前者表理论上的可能性,而后者表示现实的可能性。在这种用法中,can一般不能用来表将来的可能性,多用在否定和疑问句中表现在的可能性,而may既可表现在又可表将来的可能性。

这组词都有“罐头”的意思,其区别是:
can: 为美国英语,现在英国也用。
in: 为英国英语。

这两个名词均有“罐头”之意。
can: 为美国英语,现在英国也用。
tin: 为英国英语。