all-inclusive income statement是什么意思 all-inclusive income statement在线中文翻译

all-inclusive income statement 英 [ˈɔ:linˈklu:siv ˈinkəm ˈsteitmənt] 美 [ˈɔlinˈklusɪv ˈɪnˌkʌm ˈstetmənt]

all-inclusive income statement 词典解释

形容词总括性收益表,总括性损益表

all-inclusive income statement

中文翻译
1
un. 总括性收益表
2
[网络] 总括性损益表;总括式损益表;总括收益表
相关单词
income statement

相关单词辨析

inclusive: 包括……的;…….也算入的(inclusive of)
extensive: 大量的,广泛的;
massive: 巨大的,大批的;
exhaustive: 全面的,详尽的;

这组词都有“完整的,全部的,整个的”的意思,其区别是:
total: 与complete用法相近,但强调总量。
entire: 除了有whole的意思外,还强调既不能加一个也不减少一个的含义。
gross: 侧重指未打折扣,未除去成本或皮重等与净重、净数相对。
full: 侧重指内容,含有能包括所有的充足内容的意味。
complete: 强调事物在内容、程度、或数量方面已完整,已达标准。
whole: 比entire更普通,强调每个组成部分都包括在内,无一漏掉或舍去。
all: 有时可与whole, entire和total换用。

这些短语均由代词加前置词but(除开)构成,但含义各不相同。
anything but: (=not at all, by no means, never)表示“决不,根本不”。
nothing but: (=only)表示“只不过,除了……以外什么也没有”。
all but: (=almost, nearly)表示“几乎,差一点”。
none but: (=no one except)表示“只有;除……外谁也不”。

这组词都有“工资、收入”的意思,其区别是:
fee: 指提供某种服务收取的固定费用。
earnings: 多指通过劳动或投资等手段所得到的收入。
wage: 多用复数形式,指按小时、日或星期的报酬,通常指体力劳动者的工资。
allowance: 指收入中的补贴部分。
income: 与earnings含义很相近,但前者强调总收入。
pay: 是个通用词,可取代salary与wage.
salary: 指按年定下,按月或星期平均给予的报酬,指脑力劳动者的薪水。

这组词都有“收入”的意思,其区别是:
income: 主要指个人收入,包括劳动所得和利润。
revenue: 专指国家或企业的收入,主要指国家的税收。