Great Lakes Naval Training Center是什么意思 Great Lakes Naval Training Center在线中文翻译

Great Lakes Naval Training Center

中文翻译
1
[地名] 五大湖海军训练中心 ( 美 )

相关单词辨析

这组词都有“大的”的意思,其区别是:
great: 普通用词,可指具体东西的“大”,但更常指事物的重要,人的行为、品格的伟大等,带一定的感情色彩。
grand: 侧重指盛大、绝大,有气派。
big: 常用词,使用广泛,较口语化。多指体积、重量或容量等方面的“大”,有时也用于描写抽象之物。
large: 普通用词,含义广,指体积、面积、容量、数量以及程度等方面的大,具体或抽象意义均可用。

这组词都有“中心”的意思,其区别是:
midst: 书面语用词,指在一个群体的深处或在某活动的进程中。
center: 指三维空间的中心点,也可比喻抽象事物的中心。
heart: 指事物最内部或最重要的部分,表地理位置时可与center换用。
core: 指某事物固定的中心部分或最重要的核心部分。比喻意义指某物的精华。
middle: 一般指时间、空间或过程两端间等距的部分。

这组词都有“练习、训练、锻炼”的意思,其区别是:
training: 普通用词,泛指为从事某种职业而进行的身体或智力方面的训练。
practice: 指把所学的理论或知识用于实践以获得技艺与技巧。
exercise: 主要指为强壮体魄而进行的锻炼,也可指进行练习以保持已经获得的技巧。
drill: 侧重进行有系统的,严格和重复的练习。
discipline: 既可指训练又可指为达到某种熟练程度而进行的约束。