work off 英 [wə:k ɔf]
美 [wɚk ɔf]
work off 词典解释
形容词售出;渐渐消除;抵消;结束
work off 情景对话
道歉及回答
B:
But where have you been, Alice? You’re over an hour late.
爱丽思,你到哪里去了?你迟到超过一个小时了。
A:
Yes, but I couldn’t help it. I was late getting off work for a start, and then I missed the bus. The bus I did catch got caught in a traffic jam. It was one thing after another.
是的,但我身不由己。一开始我就迟下班,然后又错过了公共汽车。我后来坐上的公共汽车又碰上了交通堵塞。真是接踵而来。
B:
But why were you getting off work so late? The office closes at six, doesn’t it?
那你为什么迟下班呢?办公室六点关门,对吗?
A:
Yes, but there’s a rush on at the moment, and my boss asked me to do some urgent letters.
是的,但那时有个急需的活,我的老板要我处理一些紧急的信件。
B:
But didn’t you tell him you had an appointment?
但你为什么不告诉他你有个约会呢?
A:
Well, no. I thought I’d finish in about five minutes and I didn’t want to be difficult about just a few minutes. If it hadn’t been for missing the bus and the traffic, I wouldn’t have been so late. I’m sorry.
哦,我没有。我以为我能在五分钟内完成它,我不想在仅仅几分钟的事情上斤斤计较。如果没有错过巴士和交通堵塞,我不会那么晚的。
B:
Well, you’re here. And that’s the main thing.
嗯,你在这里了。这是最主要的事情。
A:
Thank you. I’ll try not to be late again.
谢谢你。我尽量不再迟到了。
work off 网络解释
-
排除;清理;卖掉
...work at 从事于,致力于 | work off 排除;清理;卖掉 | work out 算出;设计出;制定出...
-
渐渐地清除
...work off steam 努力工作 | work off 渐渐地清除 | work on 继续工作...
-
(使)逐渐消除; 处理(积压的工作等 卖掉 发泄 做工偿清
...work in with [口]与...合拍, 与...配合[协调] | work off (使)逐渐消除; 处理(积压的工作等 卖掉 发泄 做工偿清 | work on 对...起作用, 对...有影响 使人信服, 说服 从事于, 致力于 拧进[上]...
-
消除;去除
...out of work 失业 | work off 消除,去除 | work out 算出;理解;想出,制定出;解决;产生结果...
work off 英英释义
verb
-
cause to go away through effort or work
e.g. work off the extra pounds you have gained over the holidays
e.g. we must work off the debt
work off [wə:k ɔf]
相关单词辨析
这组词都有“推延,延期”的意思,其区别是:
suspend: 指暂时中断以待某种条件的实现。
defer: 正式用词,语气强于postpone,多指故意拖延。
postpone: 正式用词,语气较强,多指有安排的延期,常指明延期到一定的时间。
prolong: 指把时间延长至超过正常或通常的限度。
delay: 普通用词,多指因外界原因推迟或耽误,也可指有意推迟。
put off: 口语用词,与postpone同义,但较通俗。
pay off: 还清pay off the debt
pay back: 还钱,但不一定还清,
pay for: 为…付钱, pay for the book,
这组词都有“职业”的意思,其区别是:
work: 指任何种类的工作,也泛指职业。
vocation: 较正式用词,语气庄重,指长期从事,但不一定以此为主计的职业。
occupation: 泛指任何一种职业,既不分什么行业,也不管是脑力还是体力劳动。
employment: 指受雇于他人,领取工资以谋生计,有较固定工作的职业。
trade: 指需要有熟练技巧、技能和体力的职业。
profession: 以前常指要受过高等教育(尤指法律、医学和神学)才能获得的职业,现在一般指为谋生日的职业,尤指从事脑力劳动和受过专门训练,具有某种专业知识的职业。
career: 指经过专门训练,终身愿意从事的职业。
job: 通常指一切有收入,不分脑力与体力运动,不论是否有技艺的长期或临时的职业。
这组词都有“工作”的意思,其区别是:
work: 最普通用词,含义广,指人们日常生活和工作中所从事的有目的的体力或脑力劳动。
task: 通常指分派给的任务,也指自愿的工作,但往往是艰巨或令人厌烦的工作。
job: 多用于口语,侧重指受雇用的,以谋生为目的工作,不论有无技术,也不管是零工或散工。
work: 干活,劳动
operate: 操作,动手术
manipulate: (为某一目的而)控制,影响(某人或某物)
run: 跑,开动(机器);
maneuver: 巧妙的移动或调动
speed up: 加速
work up: 逐步,发展