substitute for personal service是什么意思 substitute for personal service在线中文翻译

substitute for personal service

中文翻译
1
[网络] 替代性直接送达

相关单词辨析

personal: 人员,职员
inhabitants: 居民
group: 团体
people: 民族,种族
corporation: 公司
individuals: 个人,有某种特点的人

这组词都有“个人的,私人的”的意思,其区别是:
personal: 指属于或关于某人或某些特定的人,以区别于其他人。
individual: 与集体的相对,指个别或个体的。
private: 指属于私人所有或具有私营性质,以区别于集体或公共的,有时含不公开的意味。

这组词都有“代表、代理人”的意思,其区别是:
representative: 一般指被选举或委派代表某人或一些人或某个较大团体的人,其职务有时是较长期的。
deputy: 指上级授权代理行事的代表,特指被选择为执行全部或部分公务的人。
substitute: 主要强调某人或某物可以用来代替别的人或物的作用。
agent: 普通用词,通常指经授权代理另一个人或团体,或指在双方之间代表一方起中间作用的人。
delegate: 指一般被派参加某一会议的代表。

这组词都有“替代、取代”的意思,其区别是:
displace: 侧重指用另外的人或物强行取代并非称职的人或无用之物,指人时往往暗含带不满情绪的意味。
replace: 最普通用词,指任何形式的替代,尤指以新的替代旧的、老的和坏的等,指人指物均可。
substitute: 指某人因故不在时,由别人代理其职,有时也可指由一物去代替另一物。

这组词都有“换”的意思,其区别是:
replace: 的含义为“替换”,“取代”。如:George has replaced Edward as captain of the team.(乔石治已接替爱德华担任队长。)
substitute: 则表示“用……代替”。如:We substitute nylon for cotton.(我们用尼龙代替了棉花。)
exchange: 指“互相交换”。

replace: 强调某种永久性的取代
submit: 呈交(hand in)
substitute: 强调暂时性的替代
place: 放置