shoot tip layering是什么意思 shoot tip layering在线中文翻译

shoot tip layering

中文翻译
1
弯梢压条法
相关单词
shoot tip layering

相关单词辨析

shoot: 射死, He shot the bird and it died.
shoot at: 瞄准,但不一定射中

这组词都有“枝”的意思,其区别是:
shoot: 指植物或灌木刚长出的新枝、嫩枝或嫩芽。
bough: 指主枝或粗大强壮的枝。
branch: 普通用词,泛指树木比bough小一些的大枝或小枝,也可用于引申意义。
limb: 多指主枝或大枝。

这组词都有“礼物,赠品”的意思,其区别是:
present: 普通用词,指给亲朋好友的礼物,赠者与被赠者之间存在某种个人关系,所赠礼物一般不是很昂贵的。
gift: 含义广,既可指真诚相送的礼物、赠品或生日、节日礼物,又可指捐赠的物品或捐款等。
souvenir: 指对人、物、地点或事件有纪念意义的礼物或纪念品。
tip: 指为酬谢他人服务而给的小费。

这组词都有“倾斜”的意思,其区别是:
tilt: 指有意识地或长时间地使物体处于倾斜状态。
slope: 指向上或向下渐渐倾斜的表面,多用于山、屋顶等缓缓倾斜。
tip: 指向一边倾斜或向上翻转、失去平衡或完全翻转过来。