save oneself the trouble of是什么意思 save oneself the trouble of在线中文翻译

save oneself the trouble of

中文翻译
1
省却(…的)劳累,省掉(…的)麻烦
相关单词
save oneself the trouble of

相关单词辨析

这组词都有“使人不安或烦恼”的意思,其区别是:
vex: 侧重指因不断的干扰而引起的烦恼,有时含激怒的意味。
trouble: 指给人在行动上带来不便或在身心上造成痛苦。
annoy: 强调因被迫忍受令人不快、讨厌的事而失去平静或耐心,多指一时的打拢或恼怒。
disturb: 较正式用词,多用被动态。指拢乱,使人不能平静或妨碍别人工作、思维或正常秩序,是程度较深的烦恼。
bother: 指使人烦恼而引起的紧张不安或感到不耐烦。
irritate: 语气比annoy强得多,指激怒,使发怒,多指一种短时间的反应。

这组词都有“保存,储藏”的意思,其区别是:
conserve: 较正式用词,指小心地使用难以补充的资源或贵重物,免遭浪费或毁坏,以备不时之需。
store: 普通用词,指将物品存放,以备将来使用。
save: 普通用词,指尽量少用,以争取数量上有所增加。
maintain: 指保持原样,不增不减
preserve: 侧重将物品完好无损地保存下来。

这组词都有“努力”的意思,其区别是:
trouble: 和pains均侧重在面临困难或阻力时所作的努力,但强调在努力时的细心和谨慎,相比之下,pains更适合表示尽力的努力。
struggle: 指为克服困难或阻力所作的努力,也指因决心、意志或干劲而产生的极大努力。
effort: 通常指完成某特定任务所需付出的或大或小的努力,可指一次的努力,也可指坚持不懈的努力。
endeavour: 指持久的,坚持不懈的,甚至是终身的努力,强调努力的认真与决心。

这组词都有“营救、拯救、搭救”的意思,其区别是:
save: 含义广泛,既可指营救某人使脱离危险,也可指精神或道德上的拯救。
rescue: 多指营救某人脱离紧迫的危险。