rush through是什么意思 rush through在线中文翻译

rush through 英 [rʌʃ θru:] 美 [rʌʃ θru]

rush through 词典例句

形容词
  1. I'll try to rush the book through before Saturday.
    我会设法在星期六之前把这本书赶紧看完。

rush through 网络解释

  1. 匆忙做完,快速通过
    ...rush out 突然出现 | rush through 匆忙做完,快速通过 | save for 留供...用...
  2. 快速通过, 赶紧做
    ...book the flight 订机票 | rush through 快速通过, 赶紧做 | advanced degree 高学历...
  3. 穿行过
    ...74. at the top end of...在......的最上首 | 75. a busy port繁忙的港口 | 76. rush through...穿行过......
  4. 快速通过
    ...rush out of 奔出 | rush through 快速通过 | rush up 催促...

rush through [rʌʃ θru:]

中文翻译
1
v. 匆匆完成
2
[网络] 匆忙做完;快速通过;匆忙通过
相关单词
rush through

相关单词辨析

这组词都有“加快,使加快”的意思,其区别是:
accelerate: 着重指频率或速率运转加快。
hasten: 指由于事的紧迫性或突然性而加速。
rush: 含义与hurry相近,但显得更仓促更慌乱。
hurry: 指赶紧或匆忙地做某事或催促别人做某事,隐含草率或混乱意味。
speed: 侧重实际的快速行动。
quicken: 普通用词,指增加速度、速率。

这组词都有“横过、穿过”的意思,其区别是:
over: 常和动态动词连用,指“从……上面越过”或“横越”;表静态时,指“在彼处”。
through: 侧重从一端穿到另一端。
along: 指沿着一条直线在水平方向上运动。一般表动态,有时也与静态动词连用。
across: 指“从……的一边到另一边”,强调横过,多与动态动词连用。

这组词都有“人们,人群”的意思,其区别是:
mob: 含贬义,指乌合之众、暴民。
through: 与crowd含义很接近,常可换用,但侧重指向前运动的群众。
masses: 指群众或平民,在西方国家含贬义,在我国含褒义。
crowd: 本义指一大群紧紧聚集在一起的人群,现指群众整体,由个体结合的人群或大众。
people: 最普通用词,不带任何色彩,泛指不确定数量的人们。

这组词都有“冲,奔”的意思,其区别是:
rush: 指因急躁或事务紧急而采取快速行动。
dash: 指以最快的速度向前奔驰。