prime contract是什么意思 prime contract在线中文翻译

prime contract

prime contract 双语例句

  1. In order to assure the Buyer that the Seller's obligations under the Contract shall be performed and fulfilled, the Seller shall establish a Performance Bond in the amount of ten percent (10%) of the Contract Price, which shall be maintained from the Effective Date of the Contract to the date plus two (2) months from the last delivery date of the Equipment in the form of an absolute and unconditional bank guarantee to be issued by a first-class bank or any other type of guarantee acceptable to the Buyer and in favor of the Buyer and to be advised to the Buyer as specified in Article 30 hereof through a prime bank or to be directly mailed to the Buyer.
    为了向买方保证卖方将履行并完成合同规定的义务,卖方应开立履约保函,其金额为合同总价的10%,其有效期限应为从合同生效之日起至设备的最终交货日期之后两个月,其形式为由一级银行发出的绝对的、无条件的银行担保,或者是由买方认可并受益的任何其它形式的担保。对于后一种担保形式,根据此处第30条的规定,买方将得到一级大银行的通知或直接的邮件通知。
  2. Subcontractors are selected and are monitored by the prime contractor for contract compliance, quality control, and on-time and within-budget delivery.
    主开发商选择并监督子开发商的合同履行和质量控制情况,并监督其在指定的时间和预算下交货。
  3. The A/OA-10 Prime contract objective is to provide the Air Force with a single prime contractor to develop and integrate all the modifications and software block change cycles required to implement the A-10 development roadmap, and to be the primary provider of sustaining engineering services.
    A/OA-10项目的目标是成为空军的首席承包商,为A-10改进计划提供所需的所有改进和软件升级,同时成为首席长期工程技术支持、服务承包商。
  4. It is prime if specific customs and practices are specified in the sale contract.
    最好在销售合同中明确这些具体的习惯和做法
  5. Prime Minister Ye Hao, Finance Minister and other cabinet ministers have only a three-year contract for the electorate of the wage earners.
    总理也好,财长等内阁部长们也好,只不过是三年合同期的为全体选民的打工仔。
  6. Going through the formalities of online prime entry, examination and approval of processing trade contract.
    代理企业加工贸易外经贸网上申请录入,审批手续。
  7. This dissertation has implemented research on the damages for breach of contract, as prime remedy, under international commercial contract law from the perspective of comparative law and private international law.
    本文从比较法和国际私法的角度对损害赔偿这一国际商事合同法上的主要救济手段进行研究。
  8. The prime contract, awarded through the Information Technology Enterprise Solutions-2 Services contract, calls for CACI to support the Army Department's Total Ammunition Management Information System.
    最初合同,根据企业信息技术解决方案-2服务合同签订,要求CACI支持陆军部的总弹药管理信息系统。
  9. Boeing is the prime contractor for the JTRS GMR program and is developing the WNW under contract to the Joint Program Executive Office Network Enterprise Domain.
    波音公司是JTRS GMR项目的总承包商,并正在与联合项目执行办公室网络企业域的合同下研发WNW。工业和信息化部电子科学技术情报研究所李亦豪
  10. TONY BLAIR, the prime minister, came to power vowing to restore trust in politics by forging a " contract with the British people ".
    首相托尼·布莱尔上台执政那会曾信誓旦旦,说要与英国人民“签订合同”,以期恢复民众对国家政治的信任。
  11. But Kidd is33 and exiting his prime, and Carter can opt out of his contract after this season.
    但基德已经33岁了,已经开始接近强弩之末,而卡特在本赛季结束后就极有可能选择成为自由人。
  12. Letter of credit, through a prime bank of good international repute immediately after the conclusion of this Contract.
    如果货物款项使用信用证付款,除了再次另外列出的,买方应该与合同确立之后尽快在有良好国际信誉的基本银行开立以卖方为受益人的不可撤销信用证。
  13. TONY BLAIR, the prime minister, came to power vowing to restore trust in politics by forging a " contract with the British people ".
    首相托尼·布莱尔上台执政那会曾信誓旦旦,说要与英国人民“签订合同”,以期恢复民众对国家政治的信任。

prime contract 单语例句

  1. However, the prime minister did not specify which kinds of armament were included in the contract.
  2. The prime minister said that this was allowed under a contract with Russian gas provider Gazprom.

prime contract

中文翻译
1
基本合同
相关单词
prime contract

相关单词辨析

这组词都有“极好的”的意思,其区别是:
prime: 常指最重要、价值最高的东西,也可以表示最佳、最典型或最高的人或物。
first-rate: 多用于指对抽象事物的主观评估,有时含夸大、自负的意味。
choice: 指通过精心挑选达到水平,尤指罕见或品质精良的商品。
select: 指精挑细选出来作为范例的物或人。
splendid: 口语常用词,指非常令人满意,显得完美无缺。
excellent: 通常指事物在等级品位以及职位级别等方面的最优或接近最优。

abstract: vt 抽取;
subtract: vt 减去
contract: vt 使缩小(招致,染上(疾病等));
attract: vt 吸引;

这些名词均含“协定,协议,契约,合同”之意。
agreement: 普通用词,含义最确定,泛指个人、团体或国家之间取得一致而达成的任何协议、协定或合同、契约等,可以是口头的,也可以是书面的。
contract: 侧重指双方或多方订立的具有法律效力的正式的书面合同或契约。
treaty: 指国家之间经外交谈判后依照国际法签订的正式条约。
convention: 比treaty更专门化,但不及treaty正式。也可指国家之间就有关事情签订的条约。
bargain: 通常指商业交往中的购销合同。
understanding: 指不具约束力的非正式的协议。
accord: 多指国际间的非正式协议。

这组词都有“收缩,压缩”的意思,其区别是:
compress: 指把乱而不成形的东西压成一定形状。
contract: 主要指以内、外部力量进行紧缩,也可用作引申。
shrink: 侧重指因收缩而达不到原有的长度、体积或容积。
condense: 指将东西压缩得更紧密、紧凑,但不失去原有的内容。