这组词都有“冲击,碰撞”的意思,其区别是:
clash: 通常指两个或多个物体,特别是金属物发出刺耳声音或破裂声的撞击。也可引申指意见、利益等的冲突。
collision: 指物体相撞,其结果不是受损就是严重受阻。
impact: 正式用词,侧重指物体相撞的结果或接触点。
shock: 指强烈冲击在肉体上或思想感情上所产生的效果。
graduate: 大学毕业生
undergraduate: 大学本科生
post graduate: 研究生
这组词都有“邮件,邮寄”的意思,其区别是:
mail: 主要用于美国。
post: 主要用于英国。
这组词都有“职位”的意思,其区别是:
position: 侧重指社会地位较高,工作较为庄重,领取工资的职位。
post: 普通用词,指人的职务,职位,岗位。
place: 指任何不分高低贵贱的职位;有时侧重指在政府、法庭所谋求的职位。
situation: 正式用词,一般指雇员或为富有人家工作所担任的职位,现多见于广告中。