这组词都有“混合”的意思,其区别是:
mingle: 暗示混合后的各成分仍保持各自的特性,能辨别出来。
merge: 指一种成分被别一种成分吸收或融合,着重成分的个性消失在整体之中。
blend: 一般可与mix和mingle换用。混合与其各成分的性质通常是一致的,侧重混合整体的统一性与和谐性。
combine: 通常用于化学反应中,指化合物等。
mix: 含义广泛,侧重混合的一致性,混合的各成分可能按原样存在,但不一定能辨别出来。
这两个名词者指驾驶飞行装置的人员。
pilot: 指不进入外层空间的各类飞机的驾驶员。
astronaut: 指在外层空间(outer space)驾驶宇宙飞船、航天飞机等飞行装置的宇航员。
这组词都有“引导”的意思,其区别是:
guide: 普通用词,可与conduct换用,指引导者与被引导者双方彼此合作,共同努力的关系。
direct: 指为某人指方向,但自己不一定亲自引路,也可表示指导一群人的事或活动。
conduct: 正式用词,指引导某人去某处,强调亲自带领;也强调监督管理一群有共同目的或目标的人。
pilot: 从原义“为飞机、轮船导航”借喻为指亲自带领某人去某处。
lead: 指走在前面给某人引路或带路人共同去达到某一目标。用于抽象意义时,指在某项活动或运动中起主导和组织作用。
这组词都有“打破、弄碎”的意思,其区别是:
break: 常用词,含义广泛,多指猛然用力将坚硬物打破或损坏。
crush: 指用力把东西压破或变形。
crack: 多指因长期使用或经受压力,物体表现呈现裂纹、裂口或破裂、裂开,但一般没成碎片。
shatter: 指破裂为许多支离破碎的碎片,多用指易碎事物。
smash: 指突然而猛烈地重击某物,使之破碎或完全变形。
burst: 指某物因内部外部压力过大而出现严重破裂、爆开或账破。
fracture: 比crack的破裂程度更深更严重,常指断裂,医学上指骨折。
explode: (炸弹)爆炸;
burst: (the ball)爆裂
break out: 爆发(战争);
这组词都有“爆炸、爆发”的意思,其区别是:
explode: 指物体爆炸而释放大量热能的一刹那。
erupt: 主要指火山的爆发,也可用作引申意义。
burst: 强调爆炸能量的突然释放和力量的突然迸发。