这组词都有“补充”的意思,其区别是:
complement: n.补充,补充物,主要指补充不足使之完美。
➤ Rice makes an excellent complement to a curry dish.
有咖喱的菜配米饭最棒。
append: n.附加,添上或补充某事物(尤指文字)。
➤ The lawyer appended two more pages to the contract.
律师在合同后又附加了两页。
supplement: n.增补,补充,补贴,主要指另外补加,增补。
➤ One year after we made our report, we had to add a supplement to cover new events.
我们在报告完成一年之后,必须增补一个包含新事件的附加部分。
complement: 补充,补足,把有缺陷的两个东西结合成一个整体
compliment: 赞美,恭维
supplement: 增补,追加,使完整物体进一步完善
这组词都有“总数、总量”的意思,其区别是:
amount: 普通用词,与quantity近义,但强调整体,指把所有数量、重量及度量归并在一起得出的总数。
sum: 普通用词,指简单加算的结果。
number: 普通用词,指人或物的数目,强调数的概念。
quantity: 书面用词,指事物的总量和总数量,侧重大批计量,含准确测量的意味。
edition: 版数;
issue/number: 期数;
version: 译本,版本
copy: 册数;
figure: 指“数字”,着重数字符号
number: 泛指“数”;