i put on my wizard hat是什么意思 i put on my wizard hat在线中文翻译

i put on my wizard hat

中文翻译
英语释义
1
Made famous by the Bash.org Top 100 list, "I put on my robe and my wizard hat" refers to the fake cyber sex dialogues of BloodNinja.
2
> bloodninja: Baby, I been havin a tough night so treat me nice aight?
3
> BritneySpears14: Aight.
4
> bloodninja: Slip out of those pants baby, yeah.
5
> BritneySpears14: I slip out of my pants, just for you, bloodninja.
6
> bloodninja: Oh yeah, aight. Aight, I put on my robe and wizard hat.
7
相关单词
i put on my wizard hat

相关单词辨析

这组词都有“帽子”的意思,其区别是:
cap: 指无边的便帽,呀表示职业的帽子,如运动帽、军帽等。
hat: 指有边的帽子,尤指礼帽。

put up: 临时搭建, put up a tent,
set up: 建成(内部的设施基本齐全), set up a school
build: 一般用语,建成,
found: 国家或组织的建成

这组词都有“推延,延期”的意思,其区别是:
suspend: 指暂时中断以待某种条件的实现。
defer: 正式用词,语气强于postpone,多指故意拖延。
postpone: 正式用词,语气较强,多指有安排的延期,常指明延期到一定的时间。
prolong: 指把时间延长至超过正常或通常的限度。
delay: 普通用词,多指因外界原因推迟或耽误,也可指有意推迟。
put off: 口语用词,与postpone同义,但较通俗。

这组词都有“穿衣,穿”的意思,其区别是:
put on: 普通用语,指把衣服、鞋袜、帽子、手套等戴上去,侧重穿戴的动作。
dress: 普通用词,指给自己或他人穿衣。既表动作又可表状态。
wear: 最常用词,指穿衣、鞋袜或戴手套等,侧重穿戴的状态。

这组词都有“放”的意思,其区别是:
put: 普通用词,含义较广泛。指把人或物置于某处,并将其留在该处。
set: 普通用词,指为了某种目的而将人或物放在一定位置上。指物是多指立着放。
lay: 指小心地把人或物平放或横放,侧重动作安稳。
place: 较正式用词,指把某物放在一个正确的位置上,侧重动作的正确。