gross-root planning是什么意思 gross-root planning在线中文翻译

gross-root planning

中文翻译
1
草根式规划
相关单词
planning

相关单词辨析

这组词都有“起源,起因,根源”的意思,其区别是:
source: 本义指某地系河流或瀑布的源头,引申指某事的来源出处,但更多指抽象事物的根源或来源。
root: 通常指事物产生的原因或根源。
origin: 侧重指事物的起源或由来,也指人的出身。

这组词都有“完整的,全部的,整个的”的意思,其区别是:
total: 与complete用法相近,但强调总量。
entire: 除了有whole的意思外,还强调既不能加一个也不减少一个的含义。
gross: 侧重指未打折扣,未除去成本或皮重等与净重、净数相对。
full: 侧重指内容,含有能包括所有的充足内容的意味。
complete: 强调事物在内容、程度、或数量方面已完整,已达标准。
whole: 比entire更普通,强调每个组成部分都包括在内,无一漏掉或舍去。
all: 有时可与whole, entire和total换用。

这组词都有“粗鲁的,粗俗的”的意思,其区别是:
gross: 语气强烈,指粗鲁、无礼貌,令人讨厌。
crude: 与vulgar同义,也指言谈举止粗俗,不文雅,缺乏教养。
coarse: 指缺乏教养,言谈粗俗,举止粗野,可与vulgar换用。
vulgar: 侧重指对听者的冒犯,往往强调粗野,言行、趣味不高,缺乏教养。