gross distortion是什么意思 gross distortion在线中文翻译

gross distortion

gross distortion 双语例句

  1. I think it would be a gross distortion of reality to say that they were motivated by self-interest
    我认为说他们是受自身利益的驱使是对事实的严重歪曲。
  2. To place criticism in contradiction to that policy is a gross misunderstanding or distortion. Character Dualism Dispels Gender Antagonism & Comments on Lady Chatterley s Lover by D. H. Lawrence;
    但是把开展批评同双百方针对立起来,却是一种严重的误解或曲解。性格双重性与性别二元对立的消解&论《查特莱夫人的情人》
  3. A: This report issued by the US side continues to play up the fallacy of the so-called " China's military threat ". It is a gross distortion of facts and interference in China's internal affairs.
    答:美方发表的这份报告,继续渲染所谓“中国军事威胁论”,严重歪曲事实,干涉中国内政,中方坚决反对,并已向美方提出严正交涉。
  4. In observation of vertical distortion, the existence of gross error will change the real information about the vertical distortion, which may degrade the reliability of vertical distortion analysis.
    对于建筑物的垂直变形观测,粗差的存在必将严重改变垂直变形信息,影响垂直变形分析结果的可靠性,因此,粗差的定位和剔除极为重要。
  5. That is a gross distortion of the truth.
    那是对真相的肆意歪曲。
  6. A close cousin is dynamic range, which defines the span (expressed in decibels) between the background noise and the loudest level possible before the onset of gross distortion.
    “动态范围”是“噪音”的另一个近亲:指的是背景噪音和完全失真前可能达到的最大音量之间的取值范围(用分贝表示)。
  7. A: This report issued by the US side continues to play up the fallacy of the so-called " China's military threat ". It is a gross distortion of facts and interference in China's internal affairs.
    答:美方发表的这份报告,继续渲染所谓“中国军事威胁论”,严重歪曲事实,干涉中国内政,中方坚决反对,并已向美方提出严正交涉。
  8. To place criticism in contradiction to that policy is a gross misunderstanding or distortion. Character Dualism Dispels Gender Antagonism & Comments on Lady Chatterley s Lover by D.H.Lawrence;
    但是把开展批评同双百方针对立起来,却是一种严重的误解或曲解。性格双重性与性别二元对立的消解&论《查特莱夫人的情人》

gross distortion

中文翻译
1
un. 严重变形
2
[网络] 整体失真;大变形;畸变
相关单词
gross distortion

相关单词辨析

这组词都有“完整的,全部的,整个的”的意思,其区别是:
total: 与complete用法相近,但强调总量。
entire: 除了有whole的意思外,还强调既不能加一个也不减少一个的含义。
gross: 侧重指未打折扣,未除去成本或皮重等与净重、净数相对。
full: 侧重指内容,含有能包括所有的充足内容的意味。
complete: 强调事物在内容、程度、或数量方面已完整,已达标准。
whole: 比entire更普通,强调每个组成部分都包括在内,无一漏掉或舍去。
all: 有时可与whole, entire和total换用。

这组词都有“粗鲁的,粗俗的”的意思,其区别是:
gross: 语气强烈,指粗鲁、无礼貌,令人讨厌。
crude: 与vulgar同义,也指言谈举止粗俗,不文雅,缺乏教养。
coarse: 指缺乏教养,言谈粗俗,举止粗野,可与vulgar换用。
vulgar: 侧重指对听者的冒犯,往往强调粗野,言行、趣味不高,缺乏教养。