going concern concept是什么意思 going concern concept在线中文翻译

going concern concept

going concern concept 双语例句

  1. In China, accountants rely on four fundamental accounting assumptions in recording business transactions:(1)business entity concept, (2)going concern concept, (3)periodicity assumption, (4)stable monetary unit assumption.
    在中国,会计人员在记录经济业务过程中要依据以下四条基本会计假设:会计主体概念、持续经营概念、期间假设以及币值稳定假设。
  2. Another reason for measuring assets at historical cost is the going-concern concept, which holds that the entity will remain in operation for the foreseeable future.
    以历史成本计量资产的另一个原因就是持续经营概念,它认为企业在可以预见的将来继续保持经营。

going concern concept

中文翻译
1
继续经营概念
相关单词
going concern concept

相关单词辨析

be to do: 侧重意志,计划,安排I'm to meet him.(含双方事先约好的意思)
be going to: 侧重打算,想法
be about to: 表最近的将来,后面不接时间状语

这组词都有“思想、观点、观念”的意思,其区别是:
conception: 通常指个人或一些人所持有的具体概念或念头,也可指概念的形成过程,含一定的想象和感情色彩意味。
concept: 指从众多实例中通过概括、归纳而形成的对事物本质、全貌及其内部联系的概念或看法。
idea: 最普通常用词,几乎适用于任何方面的思维活动。
notion: 指的是一种模糊的,变化的莫测的想法,无可靠的基础,未经深思熟虑的观点。
impression: 指外部刺激在思想中所产生的印象。
thought: 指以推理、思考等智力活动为基础的心理思维活动及其结果。

这组词都有“事情”的意思,其区别是:
affair: 含义较广,侧重指已发生或必须去做的任何事情或事务。复数形式多指重大或较复杂的事务。
matter: 普通用词,着重指一件考虑中的或需要处理的事。
concern: 往往强调与个人或团体利害有直接或重大关系的事。
business: 通常指较重要或较难而又必须承担的事情,也可指商事。
thing: 用作“事情”解时,词义较笼统、含糊,多用于指不很具体的事。

这组词都有“焦虑、关心”的意思,其区别是:
anxiety: 指对预料中的不祥之事的焦虑。
concern: 作“关心”用时,是indifference(冷漠)的反义词,侧重对他人健康、安全等的关心,也可暗示对困难、危险或失败等的忧虑。
care: 强调因出于责任感或顾虑等而产生的不安。
worry: 侧重对未知事态演变的忧虑。